< Job 5 >

1 “Llama ahora; ¿hay alguien que te responda? ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
2 Porque el resentimiento mata al necio, y los celos matan a los simples.
Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
3 He visto a los insensatos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
4 Sus hijos están lejos de la seguridad. Son aplastados en la puerta. Tampoco hay ninguno que los entregue,
Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
5 cuya cosecha devoran los hambrientos, y sacarlo incluso de las espinas. La trampa se abre para su sustancia.
Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
6 Porque la aflicción no sale del polvo, tampoco los problemas surgen de la tierra;
Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
7 pero el hombre ha nacido para el problema, mientras las chispas vuelan hacia arriba.
Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
8 “Pero en cuanto a mí, buscaría a Dios. Yo encomendaría mi causa a Dios,
Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
9 que hace grandes cosas que no se pueden comprender, cosas maravillosas sin número;
Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
10 que hace llover sobre la tierra, y envía aguas sobre los campos;
Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
11 para que ponga en alto a los de abajo, los que lloran son exaltados a la seguridad.
Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
12 Él frustra los planes de los astutos, para que sus manos no puedan realizar su empresa.
Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
13 El toma a los sabios en su propia astucia; el consejo de los astutos se lleva de cabeza.
Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
14 Se encuentran con la oscuridad durante el día, y tantear al mediodía como en la noche.
Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
15 Pero él salva de la espada de su boca, incluso a los necesitados de la mano de los poderosos.
Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
16 Así que el pobre tiene esperanza, y la injusticia le cierra la boca.
Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
17 “He aquí que es feliz el hombre a quien Dios corrige. Por lo tanto, no desprecies el castigo del Todopoderoso.
Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
18 Porque él hiere y venda. Se hiere y sus manos se recomponen.
Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
19 Él te librará en seis problemas; sí, en siete ningún mal te tocará.
Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
20 En el hambre te reducirá de la muerte; en la guerra, del poder de la espada.
I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
21 Estarás oculto del azote de la lengua, ni tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
22 Te reirás de la destrucción y del hambre, ni tendrás miedo de los animales de la tierra.
Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
23 Porque serás aliado de las piedras del campo. Los animales del campo estarán en paz contigo.
Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
24 Sabrás que tu tienda está en paz. Visitarás tu redil y no echarás nada en falta.
Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
25 También sabrás que tu descendencia será grande, tu descendencia como la hierba de la tierra.
Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
26 Llegarás a la tumba en plena edad, como una descarga de grano viene en su temporada.
Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
27 He aquí que lo hemos investigado. Así es. Escúchalo y conócelo para tu bien”.
Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.

< Job 5 >