< Job 5 >

1 “Llama ahora; ¿hay alguien que te responda? ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Call now, see if any will answer thee! And to which of the holy ones wilt thou look?
2 Porque el resentimiento mata al necio, y los celos matan a los simples.
Verily grief destroyeth the fool, And wrath consumeth the weak man.
3 He visto a los insensatos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
I have seen an impious man taking root, But soon I cursed his habitation.
4 Sus hijos están lejos de la seguridad. Son aplastados en la puerta. Tampoco hay ninguno que los entregue,
His children are far from safety; They are oppressed at the gate, and there is none to deliver them.
5 cuya cosecha devoran los hambrientos, y sacarlo incluso de las espinas. La trampa se abre para su sustancia.
His harvest the hungry devour, Carrying it even through the thorns; And a snare gapeth after his substance.
6 Porque la aflicción no sale del polvo, tampoco los problemas surgen de la tierra;
For affliction cometh not from the dust, Nor doth trouble spring up from the ground;
7 pero el hombre ha nacido para el problema, mientras las chispas vuelan hacia arriba.
Behold, man is born to trouble, As the sparks fly upward.
8 “Pero en cuanto a mí, buscaría a Dios. Yo encomendaría mi causa a Dios,
I would look to God, And to God would I commit my cause,
9 que hace grandes cosas que no se pueden comprender, cosas maravillosas sin número;
Who doeth great things and unsearchable; Yea, marvellous things without number;
10 que hace llover sobre la tierra, y envía aguas sobre los campos;
Who giveth rain upon the earth, And sendeth water upon the fields;
11 para que ponga en alto a los de abajo, los que lloran son exaltados a la seguridad.
Who placeth the lowly in high places, And restoreth the afflicted to prosperity;
12 Él frustra los planes de los astutos, para que sus manos no puedan realizar su empresa.
Who disappointeth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprises;
13 El toma a los sabios en su propia astucia; el consejo de los astutos se lleva de cabeza.
Who taketh the wise in their own craftiness, And bringeth to nought the counsel of the artful.
14 Se encuentran con la oscuridad durante el día, y tantear al mediodía como en la noche.
They meet with darkness in the daytime; They grope at noon as if it were night.
15 Pero él salva de la espada de su boca, incluso a los necesitados de la mano de los poderosos.
So he saveth the persecuted from their mouth; The oppressed from the hand of the mighty.
16 Así que el pobre tiene esperanza, y la injusticia le cierra la boca.
So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
17 “He aquí que es feliz el hombre a quien Dios corrige. Por lo tanto, no desprecies el castigo del Todopoderoso.
Behold, happy is the man whom God correcteth; Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
18 Porque él hiere y venda. Se hiere y sus manos se recomponen.
For he bruiseth, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
19 Él te librará en seis problemas; sí, en siete ningún mal te tocará.
In six troubles will he deliver thee; Yea, in seven shall no evil touch thee.
20 En el hambre te reducirá de la muerte; en la guerra, del poder de la espada.
In famine he will redeem thee from death, And in war from the power of the sword.
21 Estarás oculto del azote de la lengua, ni tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
Thou shalt be safe from the scourge of the tongue, And shalt not be afraid of destruction, when it cometh.
22 Te reirás de la destrucción y del hambre, ni tendrás miedo de los animales de la tierra.
At destruction and famine thou shalt laugh, And of the wild beasts of the land shalt thou not be afraid.
23 Porque serás aliado de las piedras del campo. Los animales del campo estarán en paz contigo.
For thou shalt be in league with the stones of the field; Yea, the beasts of the forest shall be at peace with thee.
24 Sabrás que tu tienda está en paz. Visitarás tu redil y no echarás nada en falta.
Thou shalt find that thy tent is in peace; Thou shalt visit thy dwelling, and not be disappointed.
25 También sabrás que tu descendencia será grande, tu descendencia como la hierba de la tierra.
Thou shalt see thy descendants numerous, And thine offspring as the grass of the earth.
26 Llegarás a la tumba en plena edad, como una descarga de grano viene en su temporada.
Thou shalt come to thy grave in full age, As a shock of corn gathered in its season.
27 He aquí que lo hemos investigado. Así es. Escúchalo y conócelo para tu bien”.
Lo! this we have searched out; so it is: Hear it, and lay it up in thy mind!

< Job 5 >