< Job 5 >
1 “Llama ahora; ¿hay alguien que te responda? ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
2 Porque el resentimiento mata al necio, y los celos matan a los simples.
Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
3 He visto a los insensatos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
4 Sus hijos están lejos de la seguridad. Son aplastados en la puerta. Tampoco hay ninguno que los entregue,
His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
5 cuya cosecha devoran los hambrientos, y sacarlo incluso de las espinas. La trampa se abre para su sustancia.
Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
6 Porque la aflicción no sale del polvo, tampoco los problemas surgen de la tierra;
Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
7 pero el hombre ha nacido para el problema, mientras las chispas vuelan hacia arriba.
Man is born to labour and the bird to fly.
8 “Pero en cuanto a mí, buscaría a Dios. Yo encomendaría mi causa a Dios,
Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
9 que hace grandes cosas que no se pueden comprender, cosas maravillosas sin número;
Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
10 que hace llover sobre la tierra, y envía aguas sobre los campos;
Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
11 para que ponga en alto a los de abajo, los que lloran son exaltados a la seguridad.
Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
12 Él frustra los planes de los astutos, para que sus manos no puedan realizar su empresa.
Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
13 El toma a los sabios en su propia astucia; el consejo de los astutos se lleva de cabeza.
Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
14 Se encuentran con la oscuridad durante el día, y tantear al mediodía como en la noche.
They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
15 Pero él salva de la espada de su boca, incluso a los necesitados de la mano de los poderosos.
But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Así que el pobre tiene esperanza, y la injusticia le cierra la boca.
And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
17 “He aquí que es feliz el hombre a quien Dios corrige. Por lo tanto, no desprecies el castigo del Todopoderoso.
Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
18 Porque él hiere y venda. Se hiere y sus manos se recomponen.
For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
19 Él te librará en seis problemas; sí, en siete ningún mal te tocará.
In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
20 En el hambre te reducirá de la muerte; en la guerra, del poder de la espada.
In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
21 Estarás oculto del azote de la lengua, ni tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
22 Te reirás de la destrucción y del hambre, ni tendrás miedo de los animales de la tierra.
In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
23 Porque serás aliado de las piedras del campo. Los animales del campo estarán en paz contigo.
But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
24 Sabrás que tu tienda está en paz. Visitarás tu redil y no echarás nada en falta.
And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
25 También sabrás que tu descendencia será grande, tu descendencia como la hierba de la tierra.
Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
26 Llegarás a la tumba en plena edad, como una descarga de grano viene en su temporada.
Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
27 He aquí que lo hemos investigado. Así es. Escúchalo y conócelo para tu bien”.
Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.