< Job 5 >

1 “Llama ahora; ¿hay alguien que te responda? ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
2 Porque el resentimiento mata al necio, y los celos matan a los simples.
Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
3 He visto a los insensatos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
4 Sus hijos están lejos de la seguridad. Son aplastados en la puerta. Tampoco hay ninguno que los entregue,
Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
5 cuya cosecha devoran los hambrientos, y sacarlo incluso de las espinas. La trampa se abre para su sustancia.
Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
6 Porque la aflicción no sale del polvo, tampoco los problemas surgen de la tierra;
Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
7 pero el hombre ha nacido para el problema, mientras las chispas vuelan hacia arriba.
men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
8 “Pero en cuanto a mí, buscaría a Dios. Yo encomendaría mi causa a Dios,
Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
9 que hace grandes cosas que no se pueden comprender, cosas maravillosas sin número;
til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
10 que hace llover sobre la tierra, y envía aguas sobre los campos;
ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
11 para que ponga en alto a los de abajo, los que lloran son exaltados a la seguridad.
for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
12 Él frustra los planes de los astutos, para que sus manos no puedan realizar su empresa.
ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
13 El toma a los sabios en su propia astucia; el consejo de los astutos se lleva de cabeza.
ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
14 Se encuentran con la oscuridad durante el día, y tantear al mediodía como en la noche.
om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
15 Pero él salva de la espada de su boca, incluso a los necesitados de la mano de los poderosos.
Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
16 Así que el pobre tiene esperanza, y la injusticia le cierra la boca.
saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
17 “He aquí que es feliz el hombre a quien Dios corrige. Por lo tanto, no desprecies el castigo del Todopoderoso.
Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
18 Porque él hiere y venda. Se hiere y sus manos se recomponen.
Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
19 Él te librará en seis problemas; sí, en siete ningún mal te tocará.
I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
20 En el hambre te reducirá de la muerte; en la guerra, del poder de la espada.
I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
21 Estarás oculto del azote de la lengua, ni tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
22 Te reirás de la destrucción y del hambre, ni tendrás miedo de los animales de la tierra.
Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
23 Porque serás aliado de las piedras del campo. Los animales del campo estarán en paz contigo.
thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
24 Sabrás que tu tienda está en paz. Visitarás tu redil y no echarás nada en falta.
Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
25 También sabrás que tu descendencia será grande, tu descendencia como la hierba de la tierra.
Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
26 Llegarás a la tumba en plena edad, como una descarga de grano viene en su temporada.
Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
27 He aquí que lo hemos investigado. Así es. Escúchalo y conócelo para tu bien”.
Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!

< Job 5 >