< Job 40 >

1 Además, Yahvé respondió a Job,
Afei Awurade buaa Hiob se,
2 “¿Acaso el que discute puede contender con el Todopoderoso? El que discute con Dios, que responda”.
“Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana? Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
3 Entonces Job respondió a Yahvé,
Na Hiob buaa Awurade se,
4 “He aquí que soy de poca monta. ¿Qué te voy a responder? Me pongo la mano en la boca.
“Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae? Mede me nsa mua mʼano.
5 He hablado una vez y no voy a responder; Sí, dos veces, pero no seguiré adelante”.
Makasa baako, nanso minni mmuae mprenu so, na merenkasa bio.”
6 Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino:
Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
7 “Ahora prepárate como un hombre. Te interrogaré, y tú me responderás.
“Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wubua me.
8 ¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me condenas para justificarte?
“Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana? Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?
9 ¿O es que tienes un brazo como Dios? ¿Se puede tronar con una voz como la suya?
Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de, na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?
10 “Ahora adórnate con excelencia y dignidad. Arréglate con honor y majestuosidad.
Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fura nidi ne kɛseyɛ.
11 Derrama la furia de tu ira. Mira a todos los que son orgullosos, y bájalos.
Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
12 Mira a todo el que es orgulloso, y humíllalo. Aplasta a los malvados en su lugar.
hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.
13 Escóndelos juntos en el polvo. Ata sus rostros en el lugar oculto.
Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu; kata wɔn anim wɔ ɔda mu.
14 Entonces también te admitiré que tu propia mano derecha puede salvarte.
Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.
15 “Mira ahora el behemoth, que yo he hecho igual que tú. Come hierba como un buey.
“Hwɛ susono, nea meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe sare te sɛ nantwi.
16 Mira ahora, su fuerza está en sus muslos. Su fuerza está en los músculos de su vientre.
Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!
17 Mueve su cola como un cedro. Los tendones de sus muslos están unidos.
Ne dua hinhim sɛ sida; ne srɛ mu ntin yɛ peperee.
18 Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
19 Él es el principal de los caminos de Dios. El que lo hizo le da su espada.
Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.
20 Ciertamente, las montañas producen alimento para él, donde juegan todos los animales del campo.
Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no, na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.
21 Se acuesta bajo los árboles de loto, en la cobertura del carrizo, y el pantano.
Nsɔensɔe nnua ase na ɔda, na dontori mu demmire akata no so.
22 Los lotos lo cubren con su sombra. Los sauces del arroyo lo rodean.
Nsɔensɔe nwini no kata ne so; na nsunoa nnua twa ne ho hyia.
23 He aquí que si un río se desborda, no tiembla. Se muestra confiado, aunque el Jordán se hincha hasta la boca.
Nsu nworoso nhaw no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.
24 Lo tomará cualquiercuando esté de guardia, o atravesar su nariz con un lazo?
Obi betumi akyere no animono; anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?

< Job 40 >