< Job 40 >
1 Además, Yahvé respondió a Job,
And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2 “¿Acaso el que discute puede contender con el Todopoderoso? El que discute con Dios, que responda”.
Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3 Entonces Job respondió a Yahvé,
And Job answereth Jehovah, and saith: —
4 “He aquí que soy de poca monta. ¿Qué te voy a responder? Me pongo la mano en la boca.
Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5 He hablado una vez y no voy a responder; Sí, dos veces, pero no seguiré adelante”.
Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6 Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino:
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7 “Ahora prepárate como un hombre. Te interrogaré, y tú me responderás.
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8 ¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me condenas para justificarte?
Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9 ¿O es que tienes un brazo como Dios? ¿Se puede tronar con una voz como la suya?
And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10 “Ahora adórnate con excelencia y dignidad. Arréglate con honor y majestuosidad.
Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11 Derrama la furia de tu ira. Mira a todos los que son orgullosos, y bájalos.
Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12 Mira a todo el que es orgulloso, y humíllalo. Aplasta a los malvados en su lugar.
See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13 Escóndelos juntos en el polvo. Ata sus rostros en el lugar oculto.
Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14 Entonces también te admitiré que tu propia mano derecha puede salvarte.
And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15 “Mira ahora el behemoth, que yo he hecho igual que tú. Come hierba como un buey.
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16 Mira ahora, su fuerza está en sus muslos. Su fuerza está en los músculos de su vientre.
Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Mueve su cola como un cedro. Los tendones de sus muslos están unidos.
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19 Él es el principal de los caminos de Dios. El que lo hizo le da su espada.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20 Ciertamente, las montañas producen alimento para él, donde juegan todos los animales del campo.
For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21 Se acuesta bajo los árboles de loto, en la cobertura del carrizo, y el pantano.
Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22 Los lotos lo cubren con su sombra. Los sauces del arroyo lo rodean.
Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23 He aquí que si un río se desborda, no tiembla. Se muestra confiado, aunque el Jordán se hincha hasta la boca.
Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24 Lo tomará cualquiercuando esté de guardia, o atravesar su nariz con un lazo?
Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?