< Job 40 >
1 Además, Yahvé respondió a Job,
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 “¿Acaso el que discute puede contender con el Todopoderoso? El que discute con Dios, que responda”.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 Entonces Job respondió a Yahvé,
Then Job answered the LORD, and said,
4 “He aquí que soy de poca monta. ¿Qué te voy a responder? Me pongo la mano en la boca.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 He hablado una vez y no voy a responder; Sí, dos veces, pero no seguiré adelante”.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 “Ahora prepárate como un hombre. Te interrogaré, y tú me responderás.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
8 ¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me condenas para justificarte?
Wilt thou also settest aside my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 ¿O es que tienes un brazo como Dios? ¿Se puede tronar con una voz como la suya?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
10 “Ahora adórnate con excelencia y dignidad. Arréglate con honor y majestuosidad.
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Derrama la furia de tu ira. Mira a todos los que son orgullosos, y bájalos.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Mira a todo el que es orgulloso, y humíllalo. Aplasta a los malvados en su lugar.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Escóndelos juntos en el polvo. Ata sus rostros en el lugar oculto.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Entonces también te admitiré que tu propia mano derecha puede salvarte.
Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
15 “Mira ahora el behemoth, que yo he hecho igual que tú. Come hierba como un buey.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Mira ahora, su fuerza está en sus muslos. Su fuerza está en los músculos de su vientre.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the sinew of his belly.
17 Mueve su cola como un cedro. Los tendones de sus muslos están unidos.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
18 Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Él es el principal de los caminos de Dios. El que lo hizo le da su espada.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach him.
20 Ciertamente, las montañas producen alimento para él, donde juegan todos los animales del campo.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Se acuesta bajo los árboles de loto, en la cobertura del carrizo, y el pantano.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Los lotos lo cubren con su sombra. Los sauces del arroyo lo rodean.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook surround him.
23 He aquí que si un río se desborda, no tiembla. Se muestra confiado, aunque el Jordán se hincha hasta la boca.
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Lo tomará cualquiercuando esté de guardia, o atravesar su nariz con un lazo?
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.