< Job 40 >

1 Además, Yahvé respondió a Job,
God continued speaking to Job.
2 “¿Acaso el que discute puede contender con el Todopoderoso? El que discute con Dios, que responda”.
“Are you still going to fight with the Almighty and try to set him straight? Anyone who argues with God must give some answers.”
3 Entonces Job respondió a Yahvé,
Job answered the Lord,
4 “He aquí que soy de poca monta. ¿Qué te voy a responder? Me pongo la mano en la boca.
“Me—I am nothing at all. I have no answers. I put my hand in front of my mouth.
5 He hablado una vez y no voy a responder; Sí, dos veces, pero no seguiré adelante”.
I have already said far too much and I won't say anything more.”
6 Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino:
Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
7 “Ahora prepárate como un hombre. Te interrogaré, y tú me responderás.
“Prepare yourself, be strong, for I am going to question you, and you must answer me.
8 ¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me condenas para justificarte?
Are you really going to say my decisions are wrong? Are you going to condemn me so you can be right?
9 ¿O es que tienes un brazo como Dios? ¿Se puede tronar con una voz como la suya?
Are you as powerful as I am? Does your voice thunder like mine?
10 “Ahora adórnate con excelencia y dignidad. Arréglate con honor y majestuosidad.
Why don't you dress yourself with majesty and dignity, and clothe yourself with glory and splendor!
11 Derrama la furia de tu ira. Mira a todos los que son orgullosos, y bájalos.
Let loose your fierce anger. Humble the proud with a glance.
12 Mira a todo el que es orgulloso, y humíllalo. Aplasta a los malvados en su lugar.
Bring down the proud with your gaze; tread the wicked underfoot right where they are.
13 Escóndelos juntos en el polvo. Ata sus rostros en el lugar oculto.
Bury them in the dust; lock them away in the grave.
14 Entonces también te admitiré que tu propia mano derecha puede salvarte.
Then I will also agree that your own strength can save you.
15 “Mira ahora el behemoth, que yo he hecho igual que tú. Come hierba como un buey.
Consider Behemoth, a creature I made just like I made you. It eats grass like cattle.
16 Mira ahora, su fuerza está en sus muslos. Su fuerza está en los músculos de su vientre.
Look at its powerful loins, the muscles of its belly.
17 Mueve su cola como un cedro. Los tendones de sus muslos están unidos.
It bends its tail like a cedar; its thigh sinews are strong.
18 Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
Its bones are like bronze tubes; its limbs like iron rods.
19 Él es el principal de los caminos de Dios. El que lo hizo le da su espada.
It is the most important example of what God can do; only the one who made it can approach it with a sword.
20 Ciertamente, las montañas producen alimento para él, donde juegan todos los animales del campo.
The hills produce food for it, and all the wild animals play there.
21 Se acuesta bajo los árboles de loto, en la cobertura del carrizo, y el pantano.
It lies under the lotus; it hides in the reeds of the marsh.
22 Los lotos lo cubren con su sombra. Los sauces del arroyo lo rodean.
The lotus covers it with shade; the willow trees of the valley surround it.
23 He aquí que si un río se desborda, no tiembla. Se muestra confiado, aunque el Jordán se hincha hasta la boca.
Even if the river is in flood, it is not concerned; it remains calm when the Jordan river surges against it.
24 Lo tomará cualquiercuando esté de guardia, o atravesar su nariz con un lazo?
No one can catch it while it is watching, or pierce its nose with a noose.

< Job 40 >