< Job 40 >

1 Además, Yahvé respondió a Job,
And the Lord went on, and said to Job:
2 “¿Acaso el que discute puede contender con el Todopoderoso? El que discute con Dios, que responda”.
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Entonces Job respondió a Yahvé,
Then Job answered the Lord, and said:
4 “He aquí que soy de poca monta. ¿Qué te voy a responder? Me pongo la mano en la boca.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 He hablado una vez y no voy a responder; Sí, dos veces, pero no seguiré adelante”.
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 “Ahora prepárate como un hombre. Te interrogaré, y tú me responderás.
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 ¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me condenas para justificarte?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 ¿O es que tienes un brazo como Dios? ¿Se puede tronar con una voz como la suya?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 “Ahora adórnate con excelencia y dignidad. Arréglate con honor y majestuosidad.
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 Derrama la furia de tu ira. Mira a todos los que son orgullosos, y bájalos.
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 Mira a todo el que es orgulloso, y humíllalo. Aplasta a los malvados en su lugar.
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 Escóndelos juntos en el polvo. Ata sus rostros en el lugar oculto.
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 Entonces también te admitiré que tu propia mano derecha puede salvarte.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 “Mira ahora el behemoth, que yo he hecho igual que tú. Come hierba como un buey.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Mira ahora, su fuerza está en sus muslos. Su fuerza está en los músculos de su vientre.
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Mueve su cola como un cedro. Los tendones de sus muslos están unidos.
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 Él es el principal de los caminos de Dios. El que lo hizo le da su espada.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Ciertamente, las montañas producen alimento para él, donde juegan todos los animales del campo.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 Se acuesta bajo los árboles de loto, en la cobertura del carrizo, y el pantano.
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Los lotos lo cubren con su sombra. Los sauces del arroyo lo rodean.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 He aquí que si un río se desborda, no tiembla. Se muestra confiado, aunque el Jordán se hincha hasta la boca.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Lo tomará cualquiercuando esté de guardia, o atravesar su nariz con un lazo?
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.

< Job 40 >