< Job 40 >

1 Además, Yahvé respondió a Job,
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 “¿Acaso el que discute puede contender con el Todopoderoso? El que discute con Dios, que responda”.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Entonces Job respondió a Yahvé,
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 “He aquí que soy de poca monta. ¿Qué te voy a responder? Me pongo la mano en la boca.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 He hablado una vez y no voy a responder; Sí, dos veces, pero no seguiré adelante”.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino:
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 “Ahora prepárate como un hombre. Te interrogaré, y tú me responderás.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 ¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me condenas para justificarte?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 ¿O es que tienes un brazo como Dios? ¿Se puede tronar con una voz como la suya?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 “Ahora adórnate con excelencia y dignidad. Arréglate con honor y majestuosidad.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Derrama la furia de tu ira. Mira a todos los que son orgullosos, y bájalos.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Mira a todo el que es orgulloso, y humíllalo. Aplasta a los malvados en su lugar.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Escóndelos juntos en el polvo. Ata sus rostros en el lugar oculto.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Entonces también te admitiré que tu propia mano derecha puede salvarte.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 “Mira ahora el behemoth, que yo he hecho igual que tú. Come hierba como un buey.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Mira ahora, su fuerza está en sus muslos. Su fuerza está en los músculos de su vientre.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 Mueve su cola como un cedro. Los tendones de sus muslos están unidos.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 Él es el principal de los caminos de Dios. El que lo hizo le da su espada.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 Ciertamente, las montañas producen alimento para él, donde juegan todos los animales del campo.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 Se acuesta bajo los árboles de loto, en la cobertura del carrizo, y el pantano.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 Los lotos lo cubren con su sombra. Los sauces del arroyo lo rodean.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 He aquí que si un río se desborda, no tiembla. Se muestra confiado, aunque el Jordán se hincha hasta la boca.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Lo tomará cualquiercuando esté de guardia, o atravesar su nariz con un lazo?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?

< Job 40 >