< Job 4 >
1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
UElifazi umThemani wasephendula wathi:
2 “Si alguien se aventura a hablar contigo, ¿te apenarás? Pero, ¿quién puede abstenerse de hablar?
Uba sizama ilizwi kuwe, uzadabuka yini? Kodwa ngubani ongazibamba emazwini?
3 He aquí que has instruido a muchos, has fortalecido las manos débiles.
Khangela, uqondisile abanengi, waqinisa izandla ezibuthakathaka.
4 Tus palabras han sostenido al que estaba cayendo, has hecho firmes las rodillas débiles.
Amazwi akho amvusile okhubekayo, waqinisa amadolo axegayo.
5 Pero ahora ha llegado a ti, y te desmayas. Te toca, y te sientes perturbado.
Kodwa khathesi kufikile kuwe, uyadinwa; kuyakuthinta wena, utshaywa luvalo.
6 ¿No es tu piedad tu confianza? ¿No es la integridad de tus caminos tu esperanza?
Ukwesaba kwakho uNkulunkulu kakusiso isibindi sakho yini, lobuqotho bendlela zakho ithemba lakho?
7 “¿Recuerdas, ahora, a quien pereció siendo inocente? ¿O dónde se cortó el montante?
Akukhumbule, ngubani owake wachithwa engelacala? Kumbe abalungileyo bake baqunywa ngaphi?
8 Según lo que he visto, los que aran la iniquidad y sembrar problemas, cosechar lo mismo.
Njengengikubonileyo, abalima ububi behlanyela udubo, bavuna khona.
9 Por el soplo de Dios perecen. Por la explosión de su ira son consumidos.
Ngokuphephetha kukaNkulunkulu bayabhubha, langokuphefumula kwamakhala akhe bayaphela.
10 El rugido del león, y la voz del león feroz, los dientes de los jóvenes leones, están rotos.
Ukubhonga kwesilwane, lelizwi lesilwane esesabekayo, lamazinyo amabhongo esilwane, kwephukile.
11 El viejo león perece por falta de presa. Los cachorros de la leona están dispersos por el mundo.
Isilwane esidala siyabhubha ngokuswela impango, lemidlwane yesilwanekazi isabalale.
12 “Ahora bien, una cosa me fue traída en secreto. Mi oído recibió un susurro de ella.
Ngasenginyenyezelwa ilizwi, lendlebe yami yemukela okuncinyane kwalo.
13 En los pensamientos de las visiones de la noche, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres,
Phakathi kwemicabango yemibono yebusuku, lapho ubuthongo obukhulu busehlela abantu,
14 me invadió el miedo y el temblor, que hizo temblar todos mis huesos.
ukwesaba kwangifikela lokuthuthumela okwenza ubunengi bamathambo ami baqhaqhazela.
15 Entonces un espíritu pasó ante mi rostro. El vello de mi carne se erizó.
Kwasekusedlula umoya ebusweni bami, loboya benyama yami bavuka.
16 Se quedó quieto, pero no pude discernir su aspecto. Una forma estaba ante mis ojos. Silencio, luego escuché una voz que decía,
Wema, kodwa angikuqondanga ukubonakala kwawo; isimo sasiphambi kwamehlo ami; kwathula, ngasengisizwa ilizwi lisithi:
17 “¿Será el hombre mortal más justo que Dios? ¿Puede un hombre ser más puro que su Creador?
Kambe umuntu angalunga okwedlula uNkulunkulu? Umuntu angahlambuluka okwedlula uMenzi wakhe yini?
18 He aquí que no se fía de sus siervos. Acusa a sus ángeles de error.
Khangela, kazithembi inceku zakhe, lengilosi zakhe uthi zingabaphosisi.
19 Cuánto más los que habitan en casas de barro, cuyos cimientos están en el polvo, ¡que son aplastados ante la polilla!
Kangakanani abahlala endlini zebumba, abasisekelo sabo sisethulini, abachotshozwa phambi kwenundu.
20 Entre la mañana y la noche son destruidos. Perecen para siempre sin tener en cuenta nada.
Bakhandwa kusukela ekuseni kuze kube kusihlwa, kungelakunanzwa bayabhubha kuze kube nininini.
21 ¿No está la cuerda de su tienda arrancada dentro de ellos? Mueren, y eso sin sabiduría”.
Ubuhle babo kabususwa labo yini? Bayafa kodwa bengalanhlakanipho.