< Job 37 >
1 “Sí, ante esto mi corazón tiembla, y es desplazado de su lugar.
I od toga drkæe srce moje, i otskaèe sa svojega mjesta.
2 Escucha, oh, escucha el ruido de su voz, el sonido que sale de su boca.
Slušajte dobro gromovni glas njegov i govor što izlazi iz usta njegovijeh.
3 Lo envía bajo todo el cielo, y sus rayos hasta los confines de la tierra.
Pod sva nebesa pušta ga, i svjetlost svoju do krajeva zemaljskih.
4 Tras ella ruge una voz. Truena con la voz de su majestad. No se guarda nada cuando se escucha su voz.
Za njom rièe grom, grmi glasom velièanstva svojega, niti što odgaða kad se èuje glas njegov.
5 Dios truena maravillosamente con su voz. Él hace grandes cosas, que no podemos comprender.
Divno Bog grmi glasom svojim, èini stvari velike, da ih ne možemo razumjeti.
6 Porque dice a la nieve: “Cae sobre la tierra”. también a la lluvia, y a los chubascos de su poderosa lluvia.
Govori snijegu: padni na zemlju; i daždu sitnome i daždu silnome.
7 Él sella la mano de cada hombre, para que todos los hombres a los que ha hecho lo conozcan.
Zapeèaæava ruku svakom èovjeku, da pozna sve poslenike svoje.
8 Entonces los animales se ponen a cubierto, y permanecen en sus guaridas.
Tada zvijer ulazi u jamu, i ostaje na svojoj loži.
9 De su habitación sale la tormenta, y el frío del norte.
S juga dolazi oluja, i sa sjevera zima.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y la anchura de las aguas está congelada.
Od dihanja Božijega postaje led, i široke vode stiskuju se.
11 Sí, carga la espesa nube con humedad. Extiende la nube de su rayo.
I da se natapa zemlja, natjeruje oblak, i rasipa oblak svjetlošæu svojom.
12 Se ha dado la vuelta gracias a su guía, para que hagan todo lo que él les mande en la superficie del mundo habitable,
I on se obræe i tamo i amo po volji njegovoj da èini sve što mu zapovjedi po vasiljenoj.
13 ya sea por la corrección, o por su tierra, o por la bondad amorosa, que la hace venir.
Èini da se naðe ili za kar ili za zemlju ili za dobroèinstvo.
14 “Escucha esto, Job. Quédate quieto y considera las obras maravillosas de Dios.
Èuj to, Jove, stani i gledaj èudesa Božija.
15 ¿Sabes cómo los controla Dios? y hace brillar el rayo de su nube?
Znaš li kako ih Bog ureðuje i kako sija svjetlošæu iz oblaka svojega?
16 ¿Conoces el funcionamiento de las nubes, las obras maravillosas de aquel que es perfecto en el conocimiento?
Znaš li kako vise oblaci? Znaš li èudesa onoga koji je savršen u svakom znanju?
17 Tú, cuya ropa es cálida cuando la tierra está quieta a causa del viento del sur?
Kako ti se haljine ugriju kad umiri zemlju od juga?
18 ¿Puedes, con él, extender el cielo, que es fuerte como un espejo de metal fundido?
Jesi li ti s njim razapinjao nebesa, koja stoje tvrdo kao saliveno ogledalo?
19 Enséñanos lo que le vamos a decir, porque no podemos hacer nuestro caso a causa de la oscuridad.
Nauèi nas šta æemo mu reæi; ne možemo od tame govoriti po redu.
20 ¿Se le dirá que voy a hablar? ¿O debería un hombre desear ser tragado?
Hoæe li mu ko pripovjediti što bih ja govorio? Ako li bi ko govorio, zaista, bio bih proždrt.
21 Los hombres no ven la luz que brilla en los cielos, pero el viento pasa y los despeja.
Ali sada ne mogu ljudi gledati u svjetlost kad sjaje na nebu, pošto vjetar proðe i oèisti ga;
22 Del norte viene el esplendor dorado. Con Dios hay una majestuosidad impresionante.
Sa sjevera dolazi kao zlato; ali je u Bogu strašnija slava.
23 No podemos llegar al Todopoderoso. Está exaltado en el poder. Con justicia y gran rectitud, no oprimirá.
Svemoguæ je, ne možemo ga stignuti; velike je sile, ali sudom i velikom pravdom nikoga ne muèi.
24 Por eso los hombres lo veneran. No tiene en cuenta a los sabios de corazón”.
Zato ga se boje ljudi: ne može ga vidjeti nikakav mudarac.