< Job 37 >
1 “Sí, ante esto mi corazón tiembla, y es desplazado de su lugar.
“Sim, a isto meu coração treme, e é transferido para fora de seu lugar.
2 Escucha, oh, escucha el ruido de su voz, el sonido que sale de su boca.
Ouça, oh, ouça o barulho de sua voz, o som que sai de sua boca.
3 Lo envía bajo todo el cielo, y sus rayos hasta los confines de la tierra.
Ele o envia sob o céu inteiro, e seu relâmpago até os confins da terra.
4 Tras ella ruge una voz. Truena con la voz de su majestad. No se guarda nada cuando se escucha su voz.
Depois disso, uma voz ruge. Ele troveja com a voz de sua majestade. Ele não retém nada quando sua voz é ouvida.
5 Dios truena maravillosamente con su voz. Él hace grandes cosas, que no podemos comprender.
Deus troveja maravilhosamente com sua voz. Ele faz grandes coisas, que não podemos compreender.
6 Porque dice a la nieve: “Cae sobre la tierra”. también a la lluvia, y a los chubascos de su poderosa lluvia.
Pois ele diz para a neve, 'Fall on the earth,'. assim como ao aguaceiro da chuva, e aos aguaceiros de sua poderosa chuva.
7 Él sella la mano de cada hombre, para que todos los hombres a los que ha hecho lo conozcan.
Ele sela a mão de cada homem, que todos os homens que ele fez possam saber disso.
8 Entonces los animales se ponen a cubierto, y permanecen en sus guaridas.
Depois os animais se abrigam, e permanecem em suas covas.
9 De su habitación sale la tormenta, y el frío del norte.
Fora de seu quarto vem a tempestade, e frio do norte.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y la anchura de las aguas está congelada.
Pelo sopro de Deus, o gelo é dado, e a largura das águas é congelada.
11 Sí, carga la espesa nube con humedad. Extiende la nube de su rayo.
Sim, ele carrega a nuvem espessa com umidade. Ele espalha no exterior a nuvem de seu relâmpago.
12 Se ha dado la vuelta gracias a su guía, para que hagan todo lo que él les mande en la superficie del mundo habitable,
É voltado para trás por sua orientação, que eles possam fazer o que ele lhes ordenar na superfície do mundo habitável,
13 ya sea por la corrección, o por su tierra, o por la bondad amorosa, que la hace venir.
quer seja para correção, quer seja para sua terra, ou por amor à bondade, que ele faz com que ela venha.
14 “Escucha esto, Job. Quédate quieto y considera las obras maravillosas de Dios.
“Ouça isto, Job. Fique parado, e considere as obras maravilhosas de Deus.
15 ¿Sabes cómo los controla Dios? y hace brillar el rayo de su nube?
Do você sabe como Deus os controla, e causa o relâmpago de sua nuvem a brilhar?
16 ¿Conoces el funcionamiento de las nubes, las obras maravillosas de aquel que es perfecto en el conocimiento?
Do você conhece o funcionamento das nuvens, as obras maravilhosas dele que é perfeito em conhecimento?
17 Tú, cuya ropa es cálida cuando la tierra está quieta a causa del viento del sur?
Você cuja roupa é quente quando a terra ainda está por causa do vento sul?
18 ¿Puedes, con él, extender el cielo, que es fuerte como un espejo de metal fundido?
Can você, com ele, espalha-se pelo céu, que é forte como um espelho de metal fundido?
19 Enséñanos lo que le vamos a decir, porque no podemos hacer nuestro caso a causa de la oscuridad.
Ensine-nos o que vamos dizer a ele, pois não podemos fazer nosso caso por causa da escuridão.
20 ¿Se le dirá que voy a hablar? ¿O debería un hombre desear ser tragado?
Será que lhe será dito que eu iria falar? Ou um homem deveria desejar ser engolido?
21 Los hombres no ven la luz que brilla en los cielos, pero el viento pasa y los despeja.
Agora os homens não vêem a luz que está brilhante nos céus, mas o vento passa, e os limpa.
22 Del norte viene el esplendor dorado. Con Dios hay una majestuosidad impresionante.
Do norte, vem o esplendor dourado. Com Deus é uma majestade fantástica.
23 No podemos llegar al Todopoderoso. Está exaltado en el poder. Con justicia y gran rectitud, no oprimirá.
Não podemos alcançar o Todo-Poderoso. Ele está exaltado no poder. Na justiça e na grande retidão, ele não oprimirá.
24 Por eso los hombres lo veneran. No tiene en cuenta a los sabios de corazón”.
Portanto, os homens o reverenciam. Ele não considera nenhum sábio de coração”.