< Job 36 >

1 Eliú también continuó, y dijo,
Og Elihu blev ved og sa:
2 “Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
3 Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
4 Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
5 “He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
6 No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
7 No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
8 Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
9 luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
10 También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
11 Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
12 Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
13 “Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
14 Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
15 Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
16 Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
17 “Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
18 No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
19 Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
20 No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
21 Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
22 He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
24 “Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
25 Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
26 He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
27 Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
28 que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
29 En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
30 He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
31 Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
32 Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
33 Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.
Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.

< Job 36 >