< Job 36 >

1 Eliú también continuó, y dijo,
エリフは重ねて言った、
2 “Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
3 Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
4 Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
5 “He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
6 No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
7 No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
8 Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
9 luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
10 También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
11 Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
12 Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
13 “Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
14 Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
15 Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
16 Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
17 “Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
18 No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
19 Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
20 No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
21 Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
22 He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
24 “Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
25 Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
26 He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
27 Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
28 que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
29 En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
30 He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
31 Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
32 Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
33 Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.
そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。

< Job 36 >