< Job 36 >
1 Eliú también continuó, y dijo,
Berkatalah Elihu selanjutnya:
2 “Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
"Bersabarlah sebentar, aku akan mengajar engkau, karena masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
3 Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
Aku akan meraih pengetahuanku dari jauh dan membenarkan Pembuatku;
4 Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
karena sungguh-sungguh, bukan dusta perkataanku, seorang yang sempurna pengetahuannya menghadapi engkau.
5 “He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Ketahuilah, Allah itu perkasa, namun tidak memandang hina apapun, Ia perkasa dalam kekuatan akal budi.
6 No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
Ia tidak membiarkan orang fasik hidup, tetapi memberi keadilan kepada orang-orang sengsara;
7 No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
Ia tidak mengalihkan pandangan mata-Nya dari orang benar, tetapi menempatkan mereka untuk selama-lamanya di samping raja-raja di atas takhta, sehingga mereka tinggi martabatnya.
8 Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
Jikalau mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap dalam tali kesengsaraan,
9 luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
maka Ia memperingatkan mereka kepada perbuatan mereka, dan kepada pelanggaran mereka, karena mereka berlaku congkak,
10 También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
dan ia membukakan telinga mereka bagi ajaran, dan menyuruh mereka berbalik dari kejahatan.
11 Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
Jikalau mereka mendengar dan takluk, maka mereka hidup mujur sampai akhir hari-hari mereka dan senang sampai akhir tahun-tahun mereka.
12 Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
Tetapi, jikalau mereka tidak mendengar, maka mereka akan mati oleh lembing, dan binasa dalam kebebalan.
13 “Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
Orang-orang yang fasik hatinya menyimpan kemarahan; mereka tidak berteriak minta tolong, kalau mereka dibelenggu-Nya;
14 Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
nyawa mereka binasa di masa muda, dan hidup mereka berakhir sebelum saatnya.
15 Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
Dengan sengsara Ia menyelamatkan orang sengsara, dengan penindasan Ia membuka telinga mereka.
16 Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
Juga engkau dibujuk-Nya keluar dari dalam kesesakan, ke tempat yang luas, bebas dari tekanan, ke meja hidanganmu yang tenang dan penuh lemak.
17 “Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
Tetapi engkau sudah mendapat hukuman orang fasik sepenuhnya, engkau dicengkeram hukuman dan keadilan;
18 No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
janganlah panas hati membujuk engkau berolok-olok, janganlah besarnya tebusan menyesatkan engkau.
19 Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
Dapatkah teriakanmu meluputkan engkau dari kesesakan, ataukah seluruh kekuatan jerih payahmu?
20 No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
Janganlah merindukan malam hari, waktu bangsa-bangsa pergi dari tempatnya.
21 Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
Jagalah dirimu, janganlah berpaling kepada kejahatan, karena itulah sebabnya engkau dicobai oleh sengsara.
22 He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
Sesungguhnya, Allah itu mulia di dalam kekuasaan-Nya; siapakah guru seperti Dia?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
Siapakah akan menentukan jalan bagi-Nya, dan siapa berani berkata: Engkau telah berbuat curang?
24 “Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
Ingatlah, bahwa engkau harus menjunjung tinggi perbuatan-Nya, yang selalu dinyanyikan oleh manusia.
25 Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
Semua orang melihatnya, manusia memandangnya dari jauh.
26 He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
Sesungguhnya, Allah itu besar, tidak tercapai oleh pengetahuan kita, jumlah tahun-Nya tidak dapat diselidiki.
27 Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
Ia menarik ke atas titik-titik air, dan memekatkan kabut menjadi hujan,
28 que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
yang dicurahkan oleh mendung, dan disiramkan ke atas banyak manusia.
29 En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
Siapa mengerti berkembangnya awan, dan bunyi gemuruh di tempat kediaman-Nya?
30 He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
Sesungguhnya, Ia mengembangkan terang-Nya di sekeliling-Nya, dan menudungi dasar laut.
31 Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
Karena dengan semuanya itu Ia mengadili bangsa-bangsa, dan juga memberi makan dengan berlimpah-limpah.
32 Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
Kedua tangan-Nya diselubungi-Nya dengan kilat petir dan menyuruhnya menyambar sasaran.
33 Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.
Pekik perang-Nya memberitakan kedatangan-Nya, kalau dengan murka Ia berjuang melawan kecurangan."