< Job 36 >
1 Eliú también continuó, y dijo,
Elihu also proceeded, and said,
2 “Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on Eloah's behalf.
3 Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
5 “He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Behold, El is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 “Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
They die in youth, and their life is among the unclean.
15 Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
17 “Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
18 No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
Behold, El exalteth by his power: who teacheth like him?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 “Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
Every man may see it; man may behold it afar off.
26 He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
Behold, El is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
28 que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
32 Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
33 Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.