< Job 36 >
1 Eliú también continuó, y dijo,
Eliu also proceeded, and said:
2 “Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
3 Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 “He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
9 luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
11 Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 “Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 “Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
Prolong not the night that people may come up for them.
21 Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
22 He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
24 “Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
All men see him, every one beholdeth afar off.
26 He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
27 Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
28 que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
Which flow from the clouds that cover all above.
29 En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
If he will spread out clouds as his tent,
30 He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.
He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.