< Job 36 >
1 Eliú también continuó, y dijo,
And Elihu went on to say,
2 “Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
3 Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
4 Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
5 “He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
6 No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
7 No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
8 Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
9 luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
10 También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
11 Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
12 Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
13 “Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
14 Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
15 Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
16 Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
17 “Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
19 Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
20 No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
21 Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
22 He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
24 “Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
See that you give praise to his work, about which men make songs.
25 Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
All people are looking on it; man sees it from far.
26 He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
27 Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
28 que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
29 En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
30 He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
31 Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
32 Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
He takes the light in his hands, sending it against the mark.
33 Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.
The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.