< Job 36 >
1 Eliú también continuó, y dijo,
Elihu also proceeded, and said,
2 “Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
Allow me a little, and I will show thee. For I have yet somewhat to say on God's behalf.
3 Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
4 Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
(For truly my words are not false.) He who is perfect in knowledge is with thee.
5 “He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Behold, God is mighty, and does not despise. He is mighty in strength of understanding.
6 No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
He does not withdraw his eyes from the righteous, but he sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
8 Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of afflictions,
9 luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
He also opens their ear to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
If they hearken and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 “Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
They die in youth, and their life perishes among the unclean.
15 Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
17 “Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
But thou have fulfilled the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold,
18 No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
19 Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength?
20 No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
Do not desire the night, when peoples are cut off in their place.
21 Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
Take heed. Do not turn to iniquity, for thou have fixed on this because of affliction.
22 He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
24 “Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
Remember that thou magnify his work, of which men have sung.
25 Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
All men have looked on it. Man beholds it afar off.
26 He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
For he draws up the drops of water, which distil in rain from his vapor,
28 que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
which the skies pour down and drop upon man abundantly.
29 En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
30 He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
31 Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
For by these he judges the peoples. He gives food in abundance.
32 Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
He covers his hands with the lightning, and gives it a command that it strike the mark.
33 Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.
The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning the storm that comes up.