< Job 36 >
1 Eliú también continuó, y dijo,
Zatím přidal Elihu, a řekl:
2 “Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
3 Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
4 Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
V pravdě, žeť nebudou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
5 “He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
6 No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
7 No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
8 Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
9 luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
10 También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
11 Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
12 Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
13 “Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
14 Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
15 Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
16 Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
17 “Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
18 No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
19 Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
20 No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
21 Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
22 He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Èiníš nepravost?
24 “Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
25 Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
26 He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
27 Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
28 que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
29 En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
(Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
30 He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
31 Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
32 Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
33 Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.
Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje.