< Job 36 >
1 Eliú también continuó, y dijo,
Elihu loh koep a cong tih,
2 “Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 “He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 “Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 “Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
19 Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 “Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
27 Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.