< Job 36 >

1 Eliú también continuó, y dijo,
Elihu sözünü belə davam etdirdi:
2 “Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
«Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
3 Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
4 Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
5 “He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
6 No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
7 No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
8 Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
9 luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
10 También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
11 Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
12 Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
13 “Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
14 Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
15 Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
16 Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
17 “Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
18 No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
19 Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
20 No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
21 Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
22 He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
24 “Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
25 Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
26 He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
27 Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
28 que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
29 En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
30 He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
31 Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
32 Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
33 Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.
Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.

< Job 36 >