< Job 35 >

1 Además, Eliú respondió,
І говорив Елі́гу та й сказав:
2 “¿Consideras que es tu derecho, o dices, ‘Mi justicia es más que la de Dios,’
„Чи це полічив ти за право, як кажеш: „Моя праведність більша за Божу“?
3 que te preguntes: “¿Qué ventaja tendrá para ti? ¿Qué beneficio tendré, más que si hubiera pecado?’
Бо ти говорив: „Що́ поможе тобі? Яку ко́ристь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха́?“
4 Yo te responderé, y tus compañeros contigo.
Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
5 Miren al cielo y vean. Mira los cielos, que están más altos que tú.
Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, — вони вищі за тебе.
6 Si has pecado, ¿qué efecto tienes contra él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué le haces?
Як ти будеш грішити, що́ зробиш Йому? А стануть числе́нні провини твої, що́ ти вчиниш Йому?
7 Si eres justo, ¿qué le das? ¿O qué recibe de su mano?
Коли праведним станеш, що́ даси ти Йому? Або що́ Він ві́зьме з твоєї руки?
8 Tu maldad puede herir a un hombre como tú, y tu justicia puede beneficiar a un hijo de hombre.
Для люди́ни, як ти, беззако́ння твоє, і для лю́дського сина твоя справедливість!
9 “A causa de la multitud de opresiones gritan. Piden ayuda por el brazo del poderoso.
Від бе́злічі гно́блення стогнуть вони, кричать від твердо́го плеча багатьох.
10 Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor? que da canciones en la noche,
Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
11 que nos enseña más que los animales de la tierra, y nos hace más sabios que los pájaros del cielo”.
що нас над худобу земну́ Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
12 Allí gritan, pero nadie responde, por el orgullo de los hombres malos.
Вони там кричать, але через бундю́чність злочинців Він відповіді не дає.
13 Ciertamente, Dios no escuchará un grito vacío, ni el Todopoderoso lo considerará.
Тільки марно́ти не слухає Бог, і Всемогу́тній не бачить її.
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves. La causa está delante de él, ¡y tú lo esperas!
Що ж тоді, коли кажеш: „Не бачив Його!“Та є суд перед Ним, — і чекай ти його́!
15 Pero ahora, porque no ha visitado en su ira, tampoco considera mucho la arrogancia,
А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупо́ту,
16 por lo tanto Job abre su boca con palabras vacías, y multiplica las palabras sin conocimiento”.
то нама́рно Йов уста свої відкриває та мно́жить слова́ без знання́“.

< Job 35 >