< Job 35 >

1 Además, Eliú respondió,
Ndipo Elihu akasema:
2 “¿Consideras que es tu derecho, o dices, ‘Mi justicia es más que la de Dios,’
“Je, unadhani hili ni haki? Wewe unasema, ‘Nina haki mbele za Mungu.’
3 que te preguntes: “¿Qué ventaja tendrá para ti? ¿Qué beneficio tendré, más que si hubiera pecado?’
Bado unamuuliza, ‘Ni faida gani nimepata, na imenifaidi nini kwa kutokutenda dhambi?’
4 Yo te responderé, y tus compañeros contigo.
“Ningependa nikujibu wewe pamoja na marafiki zako walio pamoja nawe.
5 Miren al cielo y vean. Mira los cielos, que están más altos que tú.
Tazama juu mbinguni ukaone; yaangalie mawingu yaliyo juu sana juu yako.
6 Si has pecado, ¿qué efecto tienes contra él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué le haces?
Je, ukitenda dhambi, inamdhuruje Mungu? Kama dhambi zako zikiwa nyingi, hilo linamfanyia nini Mungu?
7 Si eres justo, ¿qué le das? ¿O qué recibe de su mano?
Kama wewe ni mwadilifu, unampa nini, au yeye anapokea nini mkononi kwako?
8 Tu maldad puede herir a un hombre como tú, y tu justicia puede beneficiar a un hijo de hombre.
Uovu wako unamdhuru tu mtu mwingine kama wewe, nayo haki yako inawafaa wanadamu tu.
9 “A causa de la multitud de opresiones gritan. Piden ayuda por el brazo del poderoso.
“Wanadamu hulia kwa kulemewa na mateso; huomba msaada kutoka mkono wenye nguvu.
10 Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor? que da canciones en la noche,
Lakini hakuna asemaye, ‘Yuko wapi Mungu Muumba wangu, yeye anifanyaye niimbe usiku,
11 que nos enseña más que los animales de la tierra, y nos hace más sabios que los pájaros del cielo”.
yeye atufundishaye sisi zaidi kuliko wanyama wa dunia, na kutufanya wenye hekima kuliko ndege wa angani?’
12 Allí gritan, pero nadie responde, por el orgullo de los hombres malos.
Yeye hajibu wakati watu waliapo kwa sababu ya kiburi cha watu waovu.
13 Ciertamente, Dios no escuchará un grito vacío, ni el Todopoderoso lo considerará.
Naam, Mungu hasikilizi maombi yao ya ubatili; Mwenyezi hayazingatii.
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves. La causa está delante de él, ¡y tú lo esperas!
Si zaidi sana kwamba hatakusikiliza wewe usemapo humwoni, tena ya kwamba shauri lako liko mbele zake na wewe lazima umngojee,
15 Pero ahora, porque no ha visitado en su ira, tampoco considera mucho la arrogancia,
pia zaidi, kwamba hasira yake kamwe haiadhibu wala haangalii uovu hata kidogo?
16 por lo tanto Job abre su boca con palabras vacías, y multiplica las palabras sin conocimiento”.
Hivyo Ayubu hufumbua kinywa chake kwa maneno yasiyo na maana; anaongea maneno mengi bila maarifa.”

< Job 35 >