< Job 35 >
1 Además, Eliú respondió,
Eliihuunis itti fufee akkana jedhe:
2 “¿Consideras que es tu derecho, o dices, ‘Mi justicia es más que la de Dios,’
“Ati waan kana qajeelaa seetaa? Ati, ‘Ani fuula Waaqaa duratti qajeelaa dha’ jetta.
3 que te preguntes: “¿Qué ventaja tendrá para ti? ¿Qué beneficio tendré, más que si hubiera pecado?’
Ati, ‘Wanni kun faayidaa maalii naa qaba? Ani cubbuu hojjechuu dhiisuudhaan maalin argadha?’ jettee gaafatta.
4 Yo te responderé, y tus compañeros contigo.
“Ani siʼii fi michoota kee kanneen si wajjin jiraniif deebii kennuu nan barbaada.
5 Miren al cielo y vean. Mira los cielos, que están más altos que tú.
Ol jedhiitii samiiwwan ilaali; duumessoota siin ol jiranis argi.
6 Si has pecado, ¿qué efecto tienes contra él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué le haces?
Ati yoo cubbuu hojjette maal isa miita? Cubbuun kees yoo baayʼate maal isa godha?
7 Si eres justo, ¿qué le das? ¿O qué recibe de su mano?
Ati yoo qajeelaa taate, maal isaaf kennita? Yookaan inni harka kee irraa maal argata?
8 Tu maldad puede herir a un hombre como tú, y tu justicia puede beneficiar a un hijo de hombre.
Hamminni kee nama akka keetii qofa miidha; qajeelummaan kees ilmaan namaa qofa fayyada.
9 “A causa de la multitud de opresiones gritan. Piden ayuda por el brazo del poderoso.
“Waan cunqursaan itti hammaatteef namoonni ni iyyu; irree humna qabeessaa jalaa baʼuufis gargaarsaaf wawwaatu.
10 Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor? que da canciones en la noche,
Garuu namni tokko iyyuu akkana hin jedhu; ‘Waaqni Uumaan koo, inni halkaniin faarfannaa namaa kennu,
11 que nos enseña más que los animales de la tierra, y nos hace más sabios que los pájaros del cielo”.
kan bineensota lafa irraa caalaa beektota, simbirroo samii caalaas ogeeyyii nu godhu eessa jira?’
12 Allí gritan, pero nadie responde, por el orgullo de los hombres malos.
Inni sababii of tuulummaa jalʼootaatiif yommuu namoonni iyyanitti deebii hin kennu.
13 Ciertamente, Dios no escuchará un grito vacío, ni el Todopoderoso lo considerará.
Dhugumaan Waaqni iyya isaanii kan gatii hin qabne sana hin dhaggeeffatu; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu iyya sanaaf gurra hin kennu.
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves. La causa está delante de él, ¡y tú lo esperas!
Yoo ati, ‘Dubbiin koo fuula isaa dura jira; ani isa eeggachaan jira; garuu isa arguu hin dandaʼu’ jette, inni hammam kanaa gad iyyuu xinneessee haa dhagaʼu ree!
15 Pero ahora, porque no ha visitado en su ira, tampoco considera mucho la arrogancia,
Amma illee sababii dheekkamsi isaa nama hin adabneef, sababii inni balleessaa namaa akka waan guddaa tokkootti hin fudhanneef,
16 por lo tanto Job abre su boca con palabras vacías, y multiplica las palabras sin conocimiento”.
Iyyoob oduu faayidaa hin qabneen afaan bana; beekumsa malees dubbii baayʼisa.”