< Job 35 >

1 Además, Eliú respondió,
Et Elihu reprit et dit:
2 “¿Consideras que es tu derecho, o dices, ‘Mi justicia es más que la de Dios,’
Crois-tu avoir une juste raison, penses-tu être fondé en droit devant Dieu,
3 que te preguntes: “¿Qué ventaja tendrá para ti? ¿Qué beneficio tendré, más que si hubiera pecado?’
quand tu dis: A quoi bon? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher?
4 Yo te responderé, y tus compañeros contigo.
Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
5 Miren al cielo y vean. Mira los cielos, que están más altos que tú.
Regarde les Cieux! et vois!… Contemple les airs!… ils sont plus hauts que toi!
6 Si has pecado, ¿qué efecto tienes contra él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué le haces?
En péchant, qu'est-ce que tu Lui fais? Par mille péchés comment Lui nuirais-tu?
7 Si eres justo, ¿qué le das? ¿O qué recibe de su mano?
En étant juste, que Lui procures-tu? ou que recevrait-Il de la main?
8 Tu maldad puede herir a un hombre como tú, y tu justicia puede beneficiar a un hijo de hombre.
C'est à l'homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l'enfant de l'homme, que profite ta justice.
9 “A causa de la multitud de opresiones gritan. Piden ayuda por el brazo del poderoso.
Oui, de grandes oppressions font pousser des cris, et l'on se plaint des violences de plusieurs;
10 Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor? que da canciones en la noche,
mais nul ne demande: « Où est Dieu, mon créateur, qui dans les jours sombres sait donner des joies,
11 que nos enseña más que los animales de la tierra, y nos hace más sabios que los pájaros del cielo”.
qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux? »
12 Allí gritan, pero nadie responde, por el orgullo de los hombres malos.
Sans doute ils réclament; mais Dieu ne répond pas à l'orgueil des impies.
13 Ciertamente, Dios no escuchará un grito vacío, ni el Todopoderoso lo considerará.
Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves. La causa está delante de él, ¡y tú lo esperas!
Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir! La cause est sous ses yeux! mets en lui ton espoir!
15 Pero ahora, porque no ha visitado en su ira, tampoco considera mucho la arrogancia,
Mais parce que sa colère ne punit pas à ton gré, le crime, selon toi, lui importe fort peu;
16 por lo tanto Job abre su boca con palabras vacías, y multiplica las palabras sin conocimiento”.
et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison.

< Job 35 >