< Job 35 >
1 Además, Eliú respondió,
Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
2 “¿Consideras que es tu derecho, o dices, ‘Mi justicia es más que la de Dios,’
`ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
3 que te preguntes: “¿Qué ventaja tendrá para ti? ¿Qué beneficio tendré, más que si hubiera pecado?’
For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
4 Yo te responderé, y tus compañeros contigo.
Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
5 Miren al cielo y vean. Mira los cielos, que están más altos que tú.
Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
6 Si has pecado, ¿qué efecto tienes contra él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué le haces?
If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
7 Si eres justo, ¿qué le das? ¿O qué recibe de su mano?
Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
8 Tu maldad puede herir a un hombre como tú, y tu justicia puede beneficiar a un hijo de hombre.
Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
9 “A causa de la multitud de opresiones gritan. Piden ayuda por el brazo del poderoso.
Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
10 Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor? que da canciones en la noche,
And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
11 que nos enseña más que los animales de la tierra, y nos hace más sabios que los pájaros del cielo”.
Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
12 Allí gritan, pero nadie responde, por el orgullo de los hombres malos.
There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
13 Ciertamente, Dios no escuchará un grito vacío, ni el Todopoderoso lo considerará.
For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves. La causa está delante de él, ¡y tú lo esperas!
Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
15 Pero ahora, porque no ha visitado en su ira, tampoco considera mucho la arrogancia,
For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
16 por lo tanto Job abre su boca con palabras vacías, y multiplica las palabras sin conocimiento”.
Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.