< Job 35 >
1 Además, Eliú respondió,
Moreover Elihu answered,
2 “¿Consideras que es tu derecho, o dices, ‘Mi justicia es más que la de Dios,’
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
3 que te preguntes: “¿Qué ventaja tendrá para ti? ¿Qué beneficio tendré, más que si hubiera pecado?’
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 Yo te responderé, y tus compañeros contigo.
I will answer you, and your companions with you.
5 Miren al cielo y vean. Mira los cielos, que están más altos que tú.
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Si has pecado, ¿qué efecto tienes contra él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué le haces?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Si eres justo, ¿qué le das? ¿O qué recibe de su mano?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Tu maldad puede herir a un hombre como tú, y tu justicia puede beneficiar a un hijo de hombre.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 “A causa de la multitud de opresiones gritan. Piden ayuda por el brazo del poderoso.
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor? que da canciones en la noche,
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 que nos enseña más que los animales de la tierra, y nos hace más sabios que los pájaros del cielo”.
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Allí gritan, pero nadie responde, por el orgullo de los hombres malos.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Ciertamente, Dios no escuchará un grito vacío, ni el Todopoderoso lo considerará.
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves. La causa está delante de él, ¡y tú lo esperas!
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
15 Pero ahora, porque no ha visitado en su ira, tampoco considera mucho la arrogancia,
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 por lo tanto Job abre su boca con palabras vacías, y multiplica las palabras sin conocimiento”.
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."