< Job 35 >

1 Además, Eliú respondió,
Елиу още проговаряйки рече:
2 “¿Consideras que es tu derecho, o dices, ‘Mi justicia es más que la de Dios,’
Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
3 que te preguntes: “¿Qué ventaja tendrá para ti? ¿Qué beneficio tendré, más que si hubiera pecado?’
Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
4 Yo te responderé, y tus compañeros contigo.
Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
5 Miren al cielo y vean. Mira los cielos, que están más altos que tú.
Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
6 Si has pecado, ¿qué efecto tienes contra él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué le haces?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
7 Si eres justo, ¿qué le das? ¿O qué recibe de su mano?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
8 Tu maldad puede herir a un hombre como tú, y tu justicia puede beneficiar a un hijo de hombre.
Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
9 “A causa de la multitud de opresiones gritan. Piden ayuda por el brazo del poderoso.
Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
10 Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor? que da canciones en la noche,
Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
11 que nos enseña más que los animales de la tierra, y nos hace más sabios que los pájaros del cielo”.
Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
12 Allí gritan, pero nadie responde, por el orgullo de los hombres malos.
Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
13 Ciertamente, Dios no escuchará un grito vacío, ni el Todopoderoso lo considerará.
Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves. La causa está delante de él, ¡y tú lo esperas!
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
15 Pero ahora, porque no ha visitado en su ira, tampoco considera mucho la arrogancia,
И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
16 por lo tanto Job abre su boca con palabras vacías, y multiplica las palabras sin conocimiento”.
Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.

< Job 35 >