< Job 34 >

1 Además, Eliú respondió,
엘리후가 말을 이어 가로되
2 “Escuchad mis palabras, sabios. Escúchame, tú que tienes conocimiento.
지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
3 Porque el oído prueba las palabras, como el paladar prueba la comida.
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
4 Escojamos para nosotros lo que es correcto. Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
5 Porque Job ha dicho: “Soy justo”, Dios me ha quitado el derecho.
욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
6 A pesar de mi derecho se me considera un mentiroso. Mi herida es incurable, aunque estoy sin desobediencia’.
내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
7 Qué hombre es como Job, que bebe el desprecio como el agua,
어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
8 que va en compañía de los obreros de la iniquidad, y camina con los hombres malvados?
악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
9 Porque él ha dicho: “De nada le sirve al hombre para que se deleite con Dios”.
이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
10 “Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento: lejos de Dios, que haga la maldad, del Todopoderoso, para que cometa iniquidad.
그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
11 Porque el trabajo de un hombre se lo devolverá, y haz que cada uno encuentre según sus caminos.
사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
12 Sí, ciertamente, Dios no hará maldad, ni el Todopoderoso pervertirá la justicia.
진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
13 ¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿O quién lo ha designado sobre el mundo entero?
누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
14 Si pone su corazón en sí mismo, si reuniera para sí su espíritu y su aliento,
그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
15 toda la carne perecería junta, y el hombre volvería a convertirse en polvo.
모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
16 “Si ahora tienes entendimiento, escucha esto. Escucha la voz de mis palabras.
만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
17 ¿Debe gobernar incluso quien odia la justicia? ¿Condenarás al que es justo y poderoso,
공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
18 que dice a un rey: “¡Vil! o a los nobles, “¡malvados!”?
그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
19 No respeta las personas de los príncipes, ni respetar a los ricos más que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
20 En un momento mueren, incluso a medianoche. El pueblo se estremece y fallece. A los poderosos se les quita la mano.
그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
21 “Porque sus ojos están en los caminos del hombre. Él ve todas sus salidas.
하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
22 No hay oscuridad, ni tinieblas espesas, donde los obreros de la iniquidad pueden esconderse.
악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
23 Porque no necesita considerar más a un hombre, que debe ir ante Dios en el juicio.
하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
24 El rompe en pedazos a los hombres poderosos de una manera que no se puede descubrir, y pone a otros en su lugar.
세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
25 Por eso toma conocimiento de sus obras. Él los derriba en la noche, para que sean destruidos.
이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
26 Los golpea como hombres malvados a la vista de los demás;
그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
27 porque se apartaron de seguirlo, y no prestaba atención a ninguna de sus formas,
그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
28 de modo que hicieron llegar a él el clamor de los pobres. Oyó el clamor de los afligidos.
그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케 하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
29 Cuando da tranquilidad, ¿quién puede entonces condenar? Cuando esconde su rostro, ¿quién puede verlo entonces? Está sobre una nación o un hombre por igual,
주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
30 para que no reine el hombre impío, para que no haya nadie que engañe al pueblo.
이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
31 “Porque ¿ha dicho alguno a Dios, ‘Soy culpable, pero no ofenderé más.
누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
32 Enséñame lo que no veo. Si he hecho iniquidad, no la haré más’?
나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
33 ¿Será su recompensa como deseas, que la rechaces? Porque tú debes elegir, y no yo. Por lo tanto, habla de lo que sabes.
하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
34 Los hombres de entendimiento me dirán, sí, todo sabio que me escuche:
총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
35 “Job habla sin conocimiento. Sus palabras carecen de sabiduría”.
욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
36 Deseo que Job sea juzgado hasta el final, a causa de su respuesta como hombres malvados.
욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
37 Porque añade la rebelión a su pecado. Aplaude entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios”.
그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나

< Job 34 >