< Job 34 >

1 Además, Eliú respondió,
A OLELO aku o Elihu, i aku la,
2 “Escuchad mis palabras, sabios. Escúchame, tú que tienes conocimiento.
E hoolohe mai oukou ia'u, e ka poe akamai, E haliu mai i ka pepeiao ia'u, e ka poe ike:
3 Porque el oído prueba las palabras, como el paladar prueba la comida.
No ka mea, ke hoao nei ka pepeiao i na olelo, E like me ke kileo i hoao i ka ai.
4 Escojamos para nosotros lo que es correcto. Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
E hoao kakou i ka hooponopono no kakou iho; E ike kakou iwaena o kakou i ka mea maikai.
5 Porque Job ha dicho: “Soy justo”, Dios me ha quitado el derecho.
No ka mea, ua i mai o Ioba, Ua pono wau: A ua lawe aku ke Akua i kuu hoaponoia.
6 A pesar de mi derecho se me considera un mentiroso. Mi herida es incurable, aunque estoy sin desobediencia’.
E hoopunipuni anei au i kuu pono? O kuu eha me ka hala ole, aole e hoolaia.
7 Qué hombre es como Job, que bebe el desprecio como el agua,
Owai ke kanaka e like me Ioba; Ka mea inu i ka olelo hoino me he wai la,
8 que va en compañía de los obreros de la iniquidad, y camina con los hombres malvados?
Ka mea e hele pu ana me ka poe e hana ana i ka hewa, E hele ana hoi me na kanaka aia?
9 Porque él ha dicho: “De nada le sirve al hombre para que se deleite con Dios”.
No ka mea, ua i mai ia, Aohe o ke kanaka mea e pono ai, I kona launa pu ana me ke Akua.
10 “Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento: lejos de Dios, que haga la maldad, del Todopoderoso, para que cometa iniquidad.
Nolaila e hoolohe ia'u, e na kanaka naauao; Aole ke Akua e hana i ka hewa; Aole hoi ka Mea mana i ka pono ole:
11 Porque el trabajo de un hombre se lo devolverá, y haz que cada uno encuentre según sus caminos.
No ka mea, ma ka hana a ke kanaka e ukuia mai ai oia, A e loaa i kela kanaka keia kanaka e like me kona aoao.
12 Sí, ciertamente, Dios no hará maldad, ni el Todopoderoso pervertirá la justicia.
He oiaio no, aole ke Akua e hana i ka hewa, Aole hoi ka Mea mana e hookahuli i ka pono.
13 ¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿O quién lo ha designado sobre el mundo entero?
Owai ka i haawi ia ia i ka honua? A owai ka i hoonoho i ko ke ao nei a pau?
14 Si pone su corazón en sí mismo, si reuniera para sí su espíritu y su aliento,
Ina e kau ia i kona naau maluna o ke kanaka, A e lawe aku ia i kona uhane a me kona ea io na la;
15 toda la carne perecería junta, y el hombre volvería a convertirse en polvo.
E make pu auanei na io a pau, A e hoi hou aku ke kanaka i ka lepo.
16 “Si ahora tienes entendimiento, escucha esto. Escucha la voz de mis palabras.
A ina he naauao kou, e hoolohe mai i keia; E haliu mai i ka leo o ka'u olelo.
17 ¿Debe gobernar incluso quien odia la justicia? ¿Condenarás al que es justo y poderoso,
E alii anei ka mea hoowahawaha i ka pono? A e hoahewa anei oe i ka mea pono loa?
18 que dice a un rey: “¡Vil! o a los nobles, “¡malvados!”?
He pono anei e olelo i ke alii, He hewa kou? A i na'lii, He pono ole oukou?
19 No respeta las personas de los príncipes, ni respetar a los ricos más que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
Pehea hoi ka mea maliu ole mai i ko na'lii, Aole hoi ia i manao i ka mea waiwai mamua o ka ilihune? No ka mea, o lakou, a pau ka hana a kona lima.
20 En un momento mueren, incluso a medianoche. El pueblo se estremece y fallece. A los poderosos se les quita la mano.
E make koke no lakou, Iwaena o ka po e haalulu na kanaka, a e nalo aku; A e laweia'ku ka poe ikaika, me ka lima ole.
21 “Porque sus ojos están en los caminos del hombre. Él ve todas sus salidas.
No ka mea, aia no kona mau maka maluna o na aoao o ke kanaka, A ua nana no i kona mau kapuwai a pau.
22 No hay oscuridad, ni tinieblas espesas, donde los obreros de la iniquidad pueden esconderse.
Aohe pouli, aohe malu make, Kahi e pee ai ka poe e hana ana i ka hewa.
23 Porque no necesita considerar más a un hombre, que debe ir ante Dios en el juicio.
No ka mea, aole ia e noonoo nui i ka ke kanaka, E kai aku ia ia imua o ke Akua ma ka hookolokolo ana.
24 El rompe en pedazos a los hombres poderosos de una manera que no se puede descubrir, y pone a otros en su lugar.
E ulupa oia i na'lii me ka noonoo ole, A e hooku i na mea e ae ma ko lakou hakahaka.
25 Por eso toma conocimiento de sus obras. Él los derriba en la noche, para que sean destruidos.
Nolaila, ua ike no ia i ka lakou mau hana, A e hookahuli oia ia lakou i ka po, a e hehiia lakou ilalo.
26 Los golpea como hombres malvados a la vista de los demás;
Hoopai no ia ia lakou, no ka mea, ua hewa lakou, Ma kahi o ka poe e nana mai ana;
27 porque se apartaron de seguirlo, y no prestaba atención a ninguna de sus formas,
No ka mea, ua huli ae lakou mai ona aku la, Aole lakou i noonoo i kona mau aoao a pau.
28 de modo que hicieron llegar a él el clamor de los pobres. Oyó el clamor de los afligidos.
Nolaila, e hele ka uwe ana o ka mea hune io na la, A ua hoolohe ia i ka uwe ana o ka poe i hooluhiia.
29 Cuando da tranquilidad, ¿quién puede entonces condenar? Cuando esconde su rostro, ¿quién puede verlo entonces? Está sobre una nación o un hombre por igual,
A haawi mai ia i ka maha, owai hoi ke hoopilikia mai? A huna oia i kona maka, owai ke ike aku ia ia? Pela no ka lahuikanaka a me ke kanaka hookahi:
30 para que no reine el hombre impío, para que no haya nadie que engañe al pueblo.
I alii ole ai ke kanaka aia, O hihia auanei na kanaka.
31 “Porque ¿ha dicho alguno a Dios, ‘Soy culpable, pero no ofenderé más.
He pono no e olelo aku oe i ke Akua, Ua hoopaiia wau, aole au e hana hewa hou aku.
32 Enséñame lo que no veo. Si he hecho iniquidad, no la haré más’?
O ka mea a'u i ike ole ai kau e ao mai ai ia'u; Ina ua hana au i ka hewa, aole au e hana hou.
33 ¿Será su recompensa como deseas, que la rechaces? Porque tú debes elegir, y no yo. Por lo tanto, habla de lo que sabes.
Ma kou manao anei kana e uku mai ai, no kou hoole ana, Nau no e koho, aole na'u? Nolaila o ka mea au i ike ai, e olelo mai oe.
34 Los hombres de entendimiento me dirán, sí, todo sabio que me escuche:
O na kanaka naauao e olelo mai ia'u, A me ke kanaka akamai e hoolohe mai ia'u.
35 “Job habla sin conocimiento. Sus palabras carecen de sabiduría”.
Ua olelo mai o Ioba me ka ike ole, A o kana mau olelo, aole me ka naauao.
36 Deseo que Job sea juzgado hasta el final, a causa de su respuesta como hombres malvados.
O kuu makemake, e hoaoia o Ioba a i ka hopena, No kana mau olelo e like me ka na kanaka hewa.
37 Porque añade la rebelión a su pecado. Aplaude entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios”.
No ka mea, ua hookui aku ia i ka lawehala me kona hewa, Iwaena o kakou ua pai i kona lima, A ua hoonui i kana mau olelo ku e i ke Akua.

< Job 34 >