< Job 34 >
1 Además, Eliú respondió,
And Eliu continued his discourse, and said:
2 “Escuchad mis palabras, sabios. Escúchame, tú que tienes conocimiento.
Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
3 Porque el oído prueba las palabras, como el paladar prueba la comida.
For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
4 Escojamos para nosotros lo que es correcto. Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
5 Porque Job ha dicho: “Soy justo”, Dios me ha quitado el derecho.
For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
6 A pesar de mi derecho se me considera un mentiroso. Mi herida es incurable, aunque estoy sin desobediencia’.
For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
7 Qué hombre es como Job, que bebe el desprecio como el agua,
What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
8 que va en compañía de los obreros de la iniquidad, y camina con los hombres malvados?
Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
9 Porque él ha dicho: “De nada le sirve al hombre para que se deleite con Dios”.
For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
10 “Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento: lejos de Dios, que haga la maldad, del Todopoderoso, para que cometa iniquidad.
Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
11 Porque el trabajo de un hombre se lo devolverá, y haz que cada uno encuentre según sus caminos.
For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
12 Sí, ciertamente, Dios no hará maldad, ni el Todopoderoso pervertirá la justicia.
For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
13 ¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿O quién lo ha designado sobre el mundo entero?
What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
14 Si pone su corazón en sí mismo, si reuniera para sí su espíritu y su aliento,
If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
15 toda la carne perecería junta, y el hombre volvería a convertirse en polvo.
All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
16 “Si ahora tienes entendimiento, escucha esto. Escucha la voz de mis palabras.
If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
17 ¿Debe gobernar incluso quien odia la justicia? ¿Condenarás al que es justo y poderoso,
Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
18 que dice a un rey: “¡Vil! o a los nobles, “¡malvados!”?
Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
19 No respeta las personas de los príncipes, ni respetar a los ricos más que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
20 En un momento mueren, incluso a medianoche. El pueblo se estremece y fallece. A los poderosos se les quita la mano.
They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
21 “Porque sus ojos están en los caminos del hombre. Él ve todas sus salidas.
For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
22 No hay oscuridad, ni tinieblas espesas, donde los obreros de la iniquidad pueden esconderse.
There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
23 Porque no necesita considerar más a un hombre, que debe ir ante Dios en el juicio.
For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
24 El rompe en pedazos a los hombres poderosos de una manera que no se puede descubrir, y pone a otros en su lugar.
He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
25 Por eso toma conocimiento de sus obras. Él los derriba en la noche, para que sean destruidos.
For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
26 Los golpea como hombres malvados a la vista de los demás;
He hath struck them, as being wicked, in open sight.
27 porque se apartaron de seguirlo, y no prestaba atención a ninguna de sus formas,
Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
28 de modo que hicieron llegar a él el clamor de los pobres. Oyó el clamor de los afligidos.
So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
29 Cuando da tranquilidad, ¿quién puede entonces condenar? Cuando esconde su rostro, ¿quién puede verlo entonces? Está sobre una nación o un hombre por igual,
For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
30 para que no reine el hombre impío, para que no haya nadie que engañe al pueblo.
Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
31 “Porque ¿ha dicho alguno a Dios, ‘Soy culpable, pero no ofenderé más.
Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
32 Enséñame lo que no veo. Si he hecho iniquidad, no la haré más’?
If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
33 ¿Será su recompensa como deseas, que la rechaces? Porque tú debes elegir, y no yo. Por lo tanto, habla de lo que sabes.
Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
34 Los hombres de entendimiento me dirán, sí, todo sabio que me escuche:
Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
35 “Job habla sin conocimiento. Sus palabras carecen de sabiduría”.
But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
36 Deseo que Job sea juzgado hasta el final, a causa de su respuesta como hombres malvados.
My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
37 Porque añade la rebelión a su pecado. Aplaude entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios”.
Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.