< Job 33 >
1 “Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
Kasi sik’oyo, Yobo, yoka maloba na ngai, tia matoyi mpo na koyoka maloba na ngai!
2 Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
Tala, nafungoli monoko na ngai, maloba na ngai ezali na songe ya lolemo.
3 Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
Maloba na ngai ewuti na motema ya sembo, bibebu na ngai ezali penza koloba makambo oyo ngai nayebi.
4 El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
Molimo ya Nzambe asalaki ngai, pema ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso epesi ngai bomoi.
5 Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
Boye soki okoki, yanola ngai, mibongisa mpo na komekana na ngai.
6 He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
Nazali kaka lokola yo liboso ya Nzambe; ngai mpe nawutaki na putulu.
7 He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
Boye, somo na ngai ebangisa yo te, mpe monene ya loboko na ngai epanza yo te.
8 “Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
Kasi olobaki na matoyi na ngai— mpe nazali nanu koyoka makelele ya maloba na yo—
9 ‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
‹ Nazali sembo, nasali masumu te; nazali peto, namemi na ngai ngambo te. ›
10 He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
Nzokande, Nzambe amoni mbeba kati na ngai, azali kozwa ngai lokola monguna na Ye.
11 Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
Akangi makolo na ngai na bibende, azali kononga banzela na ngai nyonso.
12 “He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
Kasi, kati na nyonso oyo, ngai nalobi, ozali na elonga te, pamba te Nzambe azali monene koleka moto.
13 ¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
Mpo na nini ozali kosamba na Ye? Alimbolaka tina ya misala na Ye epai ya moto moko te.
14 Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
Nzokande, Nzambe alobaka, na lolenge moko to na lolenge mosusu, kasi moto asosolaka yango te.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
Alobaka kati na ndoto, kati na emoniseli ya butu, tango bato bazwaka pongi makasi wana balali na mbeto;
16 entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
boye, akoki kofungola matoyi ya bato mpe kobeta sete na makebisi oyo azali koloba,
17 para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
mpo na kotia moto mosika ya misala na ye ya mabe mpe kobatela ye na lolendo,
18 Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
mpo na kobatela molimo na ye mpo ete ekufa te, mpe bomoi na ye mpo ete ebebisama te na mopanga.
19 “También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
Nzokande, moto akoki mpe, mbala mosusu, koteyama na mbeto na ye, na nzela ya kobela mpe ya minyoko ya tango nyonso kati na mikuwa na ye.
20 para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
Boye, azali kosepela lisusu na lipa te, mpe motema na ye ekomi koboya bilei oyo alingaka mingi.
21 Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
Nzoto na ye ekawuki na pamba, mpe mikuwa na ye, oyo ebombama, ebimi.
22 Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
Molimo na ye ezali kopusana pene ya kunda, mpe bomoi na ye, pene ya bamemi sango ya kufa.
23 “Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
Nzokande, soki ekoki kozala ata na anjelu moko, kati na ba-anjelu nkoto moko, mpo na koyebisa na moto makambo oyo ezali sembo,
24 entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
tika ete asalela ye ngolu mpe aloba: ‹ Bikisa ye ete akota te kati na libulu ya kufa, nasili kofuta niongo mpo na kosikola ye, ›
25 Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
nzoto na ye ekokoma lisusu sembesembe lokola na tango ya bolenge na ye, ekozonga ndenge ezalaki na bomwana na ye.
26 Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
Akosambela Nzambe, akozwa ngolu na miso na Ye, akomona Nzambe na miso mpe akoganga na esengo. Nzambe akozwa ye lisusu lokola moto ya sembo.
27 Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
Boye akoyemba na miso ya bato mpe akoloba: ‹ Nasalaki masumu mpe natambolaki na bosembo te, kasi nazwi lifuti oyo nasengelaki kozwa te.
28 Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
Nzambe akangoli molimo na ngai na libulu ya kufa, mpe nakowumela kati na pole na esengo. ›
29 “He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
Nzambe asalaka makambo oyo nyonso epai ya moto mbala mibale to mpe mbala misato,
30 para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
mpo na kolongola molimo na ye na libulu ya kufa, mpo ete pole ya bomoi ekoka kongenga likolo na ye.
31 Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
Yobo, fungola matoyi, vanda kimia mpe yoka ngai! Nazali na makambo ya koloba na yo.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
Kasi soki ozali na likambo ya koloba, yebisa ngai yango, pesa ngai eyano, mpe ngai nakolongisa yo.
33 Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.
Soki te, vanda kimia mpe yoka ngai, mpe ngai nakoteya yo bwanya. »