< Job 33 >
1 “Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
2 Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
3 Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
4 El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
5 Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
6 He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
7 He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
8 “Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
9 ‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
„Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
10 He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
11 Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
12 “He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
13 ¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
14 Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
16 entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
17 para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
18 Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
19 “También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
20 para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
21 Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
22 Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
23 “Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
24 entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
25 Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
26 Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
27 Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
28 Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
29 “He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
30 para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
31 Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
33 Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.
Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.