< Job 33 >

1 “Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
2 Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3 Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
My words [shall utter] the uprightness of my heart: and that which my lips know they shall speak sincerely.
4 El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
5 Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
If thou canst, answer thou me; set [thy words] in order before me, stand forth.
6 He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.
7 He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
8 “Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
9 ‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
10 He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy;
11 Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 “He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
Behold, I will answer thee, in this thou art not just; for God is greater than man.
13 ¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
For God speaketh once, yea twice, [though man] regardeth it not.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
17 para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
That he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man;
18 Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 “También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
He is chastened also with pain upon his bed, and with continual strife in his bones:
20 para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
21 Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22 Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
23 “Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
If there be with him an angel, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man what is right for him;
24 entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.
25 Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
His flesh shall be fresher than a child’s; he returneth to the days of his youth:
26 Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
He prayeth unto God, and he is favourable unto him; so that he seeth his face with joy: and he restoreth unto man his righteousness.
27 Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not:
28 Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
He hath redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
29 “He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
Lo, all these things doth God work, twice, [yea] thrice, with a man,
30 para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33 Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.
If not, hearken thou unto me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.

< Job 33 >