< Job 33 >
1 “Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
2 Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
3 Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
4 El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
5 Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
6 He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
7 He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
8 “Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
9 ‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
“I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
10 He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
11 Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
12 “He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
13 ¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
14 Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
16 entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
17 para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
18 Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
19 “También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
20 para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
21 Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
22 Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
23 “Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
24 entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
25 Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
26 Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
27 Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
28 Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
29 “He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
Lo! all these things doeth God Time after time with man,
30 para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
31 Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
33 Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.
But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!