< Job 33 >

1 “Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
Wherefore, Job, I pray you, hear my speeches, and hearken to all my words.
2 Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth.
3 Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4 El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.
5 Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
If you can answer me, set your words in order before me, stand up.
6 He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
Behold, I am according to your wish in God's position: I also am formed out of the clay.
7 He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my hand be heavy upon you.
8 “Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
Surely you have spoken in mine hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
9 ‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
10 He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
Behold, he finds occasions against me, he counts me for his enemy,
11 Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.
12 “He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
13 ¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.
14 Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
For God speaks once, yea twice, yet man perceives it not.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;
16 entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17 para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 “También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
20 para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
So that his life detests bread, and his soul dainty food.
21 Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22 Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
Yea, his soul draws near unto the grave, and his life to the destroyers.
23 “Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness:
24 entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
Then he is gracious unto him, and says, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
26 Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
27 Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
He looks upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
28 Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29 “He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
Lo, all these things works God oftentimes with man,
30 para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31 Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
Mark well, O Job, hearken unto me: hold your peace, and I will speak.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
If you have anything to say, answer me: speak, for I desire to justify you.
33 Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.
If not, hearken unto me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.

< Job 33 >