< Job 33 >
1 “Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
2 Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
3 Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
4 El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
If thou canst, answer me, and stand up against my face.
6 He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
7 He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
8 “Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:
9 ‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.
10 He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
11 Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
12 “He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.
13 ¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
14 Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:
16 entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
17 para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
18 Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
Rescuing his soul from corruption: and his life from passing to the sword.
19 “También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
20 para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
21 Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
22 Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
23 “Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man’s uprightness,
24 entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
He shall have mercy on him, and shall say: Deliver him, that he may not go down to corruption: I have found wherein I may be merciful to him.
25 Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
26 Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
He shall pray to God, and he will be gracious to him: and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
27 Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
28 Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
29 “He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
Behold, all these things God worketh three times within every one.
30 para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
31 Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
Attend, Job, and hearken to me: and hold thy peace, whilst I speak.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
But if thou hast any thing to say, answer me, speak: for I would have thee to appear just.
33 Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.
And if thou have not, hear me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.