< Job 33 >
1 “Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.
2 Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
See, now my mouth is open, my tongue gives out words.
3 Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
4 El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
5 Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
6 He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
7 He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
8 “Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
9 ‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
10 He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
11 Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
He puts chains on my feet; he is watching all my ways.
12 “He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
13 ¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
14 Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
16 entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
17 para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
18 Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
19 “También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
20 para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
21 Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...
22 Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.
23 “Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
24 entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
25 Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
26 Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;
27 Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.
28 Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.
29 “He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
Truly, God does all these things to man, twice and three times,
30 para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
31 Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
33 Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.
If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.