< Job 32 >

1 Así que estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque era justo a sus ojos.
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
2 Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, contra Job. Su ira se encendió porque él se justificaba a sí mismo antes que a Dios.
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
3 También se encendió su ira contra sus tres amigos, porque no habían encontrado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
4 Ahora bien, Elihú había esperado para hablar con Job, porque ellos eran mayores que él.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
5 Cuando Elihú vio que no había respuesta en la boca de estos tres hombres, se encendió su ira.
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
6 Eliú, hijo de Baraquel, el buzita, respondió, “Yo soy joven, y tú eres muy viejo. Por eso me contuve y no me atreví a mostrarte mi opinión.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
7 Dije: “Los días deben hablar, y la multitud de años debe enseñar la sabiduría”.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
8 Pero hay un espíritu en el hombre, y el Espíritu del Todopoderoso les da entendimiento.
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
9 No son los grandes los que son sabios, ni a los ancianos que entienden de justicia.
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
10 Por eso le dije: “Escúchame; Yo también mostraré mi opinión”.
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
11 “He aquí que he esperado tus palabras, y escuché su razonamiento, mientras buscabas qué decir.
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
12 Sí, te he prestado toda mi atención, pero no hubo nadie que convenciera a Job, o que respondió a sus palabras, entre vosotros.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
13 Tened cuidado, no sea que digáis: “Hemos encontrado la sabiduría”. Dios puede refutarlo, no el hombre;’
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
14 pues no ha dirigido sus palabras contra mí; tampoco le responderé con sus discursos.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
15 “Están asombrados. No responden más. No tienen nada que decir.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
16 ¿Debo esperar, porque ellos no hablan, porque se quedan quietos y no responden más?
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
17 Yo también responderé a mi parte, y también mostraré mi opinión.
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
18 Porque estoy lleno de palabras. El espíritu dentro de mí me constriñe.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
19 He aquí que mi pecho es como el vino que no tiene salida; como los odres nuevos, está a punto de reventar.
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
20 Voy a hablar para que me refresquen. Abriré mis labios y responderé.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
21 Por favor, no permitas que respete la persona de ningún hombre, ni daré títulos lisonjeros a ningún hombre.
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
22 Porque no sé dar títulos halagadores, o si no, mi Hacedor me llevaría pronto.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃

< Job 32 >