< Job 32 >
1 Así que estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque era justo a sus ojos.
So these three men ceased to answer Job, because he [was] righteous in his own eyes.
2 Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, contra Job. Su ira se encendió porque él se justificaba a sí mismo antes que a Dios.
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3 También se encendió su ira contra sus tres amigos, porque no habían encontrado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and [yet] had condemned Job.
4 Ahora bien, Elihú había esperado para hablar con Job, porque ellos eran mayores que él.
Now Elihu had waited till Job had spoken because they [were] older than he.
5 Cuando Elihú vio que no había respuesta en la boca de estos tres hombres, se encendió su ira.
When Elihu saw that [there was] no answer in the mouth of [these] three men, then his wrath was kindled.
6 Eliú, hijo de Baraquel, el buzita, respondió, “Yo soy joven, y tú eres muy viejo. Por eso me contuve y no me atreví a mostrarte mi opinión.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I [am] young, and ye [are] very old; wherefore I was afraid, and durst not show you my opinion.
7 Dije: “Los días deben hablar, y la multitud de años debe enseñar la sabiduría”.
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
8 Pero hay un espíritu en el hombre, y el Espíritu del Todopoderoso les da entendimiento.
But [there is] a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
9 No son los grandes los que son sabios, ni a los ancianos que entienden de justicia.
Great men are not [always] wise: neither do the aged understand judgment.
10 Por eso le dije: “Escúchame; Yo también mostraré mi opinión”.
Therefore I said, Hearken to me; I also will show my opinion.
11 “He aquí que he esperado tus palabras, y escuché su razonamiento, mientras buscabas qué decir.
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
12 Sí, te he prestado toda mi atención, pero no hubo nadie que convenciera a Job, o que respondió a sus palabras, entre vosotros.
Yes, I attended to you, and behold, [there was] none of you that convinced Job, [or] that answered his words:
13 Tened cuidado, no sea que digáis: “Hemos encontrado la sabiduría”. Dios puede refutarlo, no el hombre;’
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
14 pues no ha dirigido sus palabras contra mí; tampoco le responderé con sus discursos.
Now he hath not directed [his] words against me: neither will I answer him with your speeches.
15 “Están asombrados. No responden más. No tienen nada que decir.
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
16 ¿Debo esperar, porque ellos no hablan, porque se quedan quietos y no responden más?
When I had waited, (for they spoke not, but stood still, [and] answered no more; )
17 Yo también responderé a mi parte, y también mostraré mi opinión.
[I said], I will answer also my part, I also will show my opinion.
18 Porque estoy lleno de palabras. El espíritu dentro de mí me constriñe.
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
19 He aquí que mi pecho es como el vino que no tiene salida; como los odres nuevos, está a punto de reventar.
Behold, my belly [is] as wine [which] hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
20 Voy a hablar para que me refresquen. Abriré mis labios y responderé.
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
21 Por favor, no permitas que respete la persona de ningún hombre, ni daré títulos lisonjeros a ningún hombre.
Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles to man.
22 Porque no sé dar títulos halagadores, o si no, mi Hacedor me llevaría pronto.
For I know not to give flattering titles; [in so doing], my Maker would soon take me away.