< Job 32 >

1 Así que estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque era justo a sus ojos.
So these three men stopped answering Job because he was righteous in his own eyes.
2 Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, contra Job. Su ira se encendió porque él se justificaba a sí mismo antes que a Dios.
Then was kindled the anger of Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram; it was kindled against Job because he justified himself rather than God.
3 También se encendió su ira contra sus tres amigos, porque no habían encontrado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.
Elihu's anger was also kindled against his three friends because they had found no answer to Job, and yet they had condemned Job.
4 Ahora bien, Elihú había esperado para hablar con Job, porque ellos eran mayores que él.
Now Elihu had waited to speak to Job because the other men were older than he.
5 Cuando Elihú vio que no había respuesta en la boca de estos tres hombres, se encendió su ira.
However, when Elihu saw that there was no answer in the mouths of these three men, his anger was kindled.
6 Eliú, hijo de Baraquel, el buzita, respondió, “Yo soy joven, y tú eres muy viejo. Por eso me contuve y no me atreví a mostrarte mi opinión.
Then Elihu son of Barakel the Buzite spoke up and said, “I am young, and you are very old. That is why I held back and did not dare to tell you my own opinion.
7 Dije: “Los días deben hablar, y la multitud de años debe enseñar la sabiduría”.
I said, “Length of days should speak; a multitude of years should teach wisdom.
8 Pero hay un espíritu en el hombre, y el Espíritu del Todopoderoso les da entendimiento.
But there is a spirit in a man; the breath of the Almighty gives him understanding.
9 No son los grandes los que son sabios, ni a los ancianos que entienden de justicia.
It is not only the great people who are wise, nor the aged people alone who understand justice.
10 Por eso le dije: “Escúchame; Yo también mostraré mi opinión”.
Therefore I say to you, 'Listen to me; I will also tell you my knowledge.'
11 “He aquí que he esperado tus palabras, y escuché su razonamiento, mientras buscabas qué decir.
See, I waited for your words; I listened to your arguments while you were thinking about what to say.
12 Sí, te he prestado toda mi atención, pero no hubo nadie que convenciera a Job, o que respondió a sus palabras, entre vosotros.
Indeed, I paid attention to you, but, see, there was not one of you who could convince Job or who could respond to his words.
13 Tened cuidado, no sea que digáis: “Hemos encontrado la sabiduría”. Dios puede refutarlo, no el hombre;’
Be careful not to say, 'We have found wisdom!' God will have to defeat Job; mere man cannot do it.
14 pues no ha dirigido sus palabras contra mí; tampoco le responderé con sus discursos.
For Job has not directed his words against me, so I will not answer him with your words.
15 “Están asombrados. No responden más. No tienen nada que decir.
These three men are dumbfounded; they can answer Job no longer; they have not a word more to say.
16 ¿Debo esperar, porque ellos no hablan, porque se quedan quietos y no responden más?
Should I wait because they are not speaking, because they stand there silent and answer no more?
17 Yo también responderé a mi parte, y también mostraré mi opinión.
No, I also will answer on my part; I will also tell them my knowledge.
18 Porque estoy lleno de palabras. El espíritu dentro de mí me constriñe.
For I am full of words; the spirit in me compels me.
19 He aquí que mi pecho es como el vino que no tiene salida; como los odres nuevos, está a punto de reventar.
See, my breast is like fermenting wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
20 Voy a hablar para que me refresquen. Abriré mis labios y responderé.
I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
21 Por favor, no permitas que respete la persona de ningún hombre, ni daré títulos lisonjeros a ningún hombre.
I will not show favoritism; neither will I give honorific titles to any man.
22 Porque no sé dar títulos halagadores, o si no, mi Hacedor me llevaría pronto.
For I do not know how to give such titles; if I did so, my Maker would soon take me away.

< Job 32 >