< Job 32 >
1 Así que estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque era justo a sus ojos.
So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
2 Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, contra Job. Su ira se encendió porque él se justificaba a sí mismo antes que a Dios.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
3 También se encendió su ira contra sus tres amigos, porque no habían encontrado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.
And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
4 Ahora bien, Elihú había esperado para hablar con Job, porque ellos eran mayores que él.
Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
5 Cuando Elihú vio que no había respuesta en la boca de estos tres hombres, se encendió su ira.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
6 Eliú, hijo de Baraquel, el buzita, respondió, “Yo soy joven, y tú eres muy viejo. Por eso me contuve y no me atreví a mostrarte mi opinión.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
7 Dije: “Los días deben hablar, y la multitud de años debe enseñar la sabiduría”.
I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
8 Pero hay un espíritu en el hombre, y el Espíritu del Todopoderoso les da entendimiento.
But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
9 No son los grandes los que son sabios, ni a los ancianos que entienden de justicia.
It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
10 Por eso le dije: “Escúchame; Yo también mostraré mi opinión”.
So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
11 “He aquí que he esperado tus palabras, y escuché su razonamiento, mientras buscabas qué decir.
I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
12 Sí, te he prestado toda mi atención, pero no hubo nadie que convenciera a Job, o que respondió a sus palabras, entre vosotros.
I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
13 Tened cuidado, no sea que digáis: “Hemos encontrado la sabiduría”. Dios puede refutarlo, no el hombre;’
Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
14 pues no ha dirigido sus palabras contra mí; tampoco le responderé con sus discursos.
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
15 “Están asombrados. No responden más. No tienen nada que decir.
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
16 ¿Debo esperar, porque ellos no hablan, porque se quedan quietos y no responden más?
And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
17 Yo también responderé a mi parte, y también mostraré mi opinión.
I will give my answer; I will put forward my knowledge:
18 Porque estoy lleno de palabras. El espíritu dentro de mí me constriñe.
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
19 He aquí que mi pecho es como el vino que no tiene salida; como los odres nuevos, está a punto de reventar.
My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
20 Voy a hablar para que me refresquen. Abriré mis labios y responderé.
Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
21 Por favor, no permitas que respete la persona de ningún hombre, ni daré títulos lisonjeros a ningún hombre.
Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
22 Porque no sé dar títulos halagadores, o si no, mi Hacedor me llevaría pronto.
For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.