< Job 31 >
1 “Hice un pacto con mis ojos; ¿cómo debería entonces mirar con lujuria a una mujer joven?
A covenant I made for mine eyes, And what — do I attend to a virgin?
2 Porque lo que es la porción de Dios en lo alto, y la herencia del Todopoderoso en las alturas?
And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
3 ¿No es una calamidad para los injustos, y el desastre a los obreros de la iniquidad?
Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
4 No ve mis caminos, y contar todos mis pasos?
Doth not He see my ways, And all my steps number?
5 “Si he andado con falsedad, y mi pie se ha apresurado a engañar
If I have walked with vanity, And my foot doth hasten to deceit,
6 (que me pesen en una balanza uniforme, para que Dios conozca mi integridad);
He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.
7 si mi paso se ha desviado del camino, si mi corazón caminara tras mis ojos, si alguna mancha se ha pegado a mis manos,
If my step doth turn aside from the way, And after mine eyes hath my heart gone, And to my hands cleaved hath blemish,
8 entonces déjame sembrar, y que otro coma. Sí, que el producto de mi campo sea desarraigado.
Let me sow — and another eat, And my products let be rooted out.
9 “Si mi corazón ha sido seducido por una mujer, y he esperado en la puerta de mi vecino,
If my heart hath been enticed by woman, And by the opening of my neighbour I laid wait,
10 que muela para otro mi mujer, y otros se encorven sobre ella.
Grind to another let my wife, And over her let others bend.
11 Porque eso sería un crimen atroz. Sí, sería una iniquidad ser castigado por los jueces,
For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
12 porque es un fuego que consume hasta la destrucción, y que me arrancaría de raíz todo mi aumento.
For a fire it [is], to destruction it consumeth, And among all mine increase doth take root,
13 “Si he despreciado la causa de mi siervo o de mi sirvienta, cuando contendían conmigo,
If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me,
14 ¿Qué haré entonces cuando Dios se levante? Cuando me visite, ¿qué le responderé?
Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?
15 ¿Acaso no lo hizo el que me hizo en el vientre? ¿No se nos formó en el vientre materno?
Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One.
16 “Si he retenido a los pobres de su deseo, o han hecho fallar los ojos de la viuda,
If I withhold from pleasure the poor, And the eyes of the widow do consume,
17 o haber comido mi bocado solo, y el huérfano no ha comido de ella
And I do eat my morsel by myself, And the orphan hath not eat of it,
18 (no, desde mi juventud creció conmigo como con un padre, La he guiado desde el vientre de mi madre);
(But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led.)
19 si he visto a alguno perecer por falta de ropa, o que los necesitados no tenían cobertura;
If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering to the needy,
20 si su corazón no me ha bendecido, si no se ha calentado con el vellón de mi oveja;
If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself,
21 si he levantado mi mano contra los huérfanos, porque vi mi ayuda en la puerta;
If I have waved at the fatherless my hand, When I see in [him] the gate of my court,
22 entonces dejé caer mi hombro desde el omóplato, y que mi brazo se rompa desde el hueso.
My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.
23 Porque la calamidad de Dios es un terror para mí. Por su majestad, no puedo hacer nada.
For a dread unto me [is] calamity [from] God, And because of His excellency I am not able.
24 “Si he hecho del oro mi esperanza, y han dicho al oro fino: “Tú eres mi confianza”.
If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, 'My trust,'
25 Si me he alegrado porque mi riqueza era grande, y porque mi mano se había vuelto mucho;
If I rejoice because great [is] my wealth, And because abundance hath my hand found,
26 si he visto el sol cuando brillaba, o la luna moviéndose con esplendor,
If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,
27 y mi corazón ha sido seducido en secreto, y mi mano lanzó un beso de mi boca;
And my heart is enticed in secret, And my hand doth kiss my mouth,
28 esto también sería una iniquidad que sería castigada por los jueces, porque habría negado al Dios que está arriba.
It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
29 “Si me he alegrado de la destrucción del que me odiaba, o me levanté cuando el mal lo encontró
If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
30 (Ciertamente no he permitido que mi boca peque pidiendo su vida con una maldición);
Yea, I have not suffered my mouth to sin, To ask with an oath his life.
31 si los hombres de mi tienda no han dicho, ¿Quién puede encontrar a alguien que no se haya saciado con su carne?
If not — say ye, O men of my tent, 'O that we had of his flesh, we are not satisfied.'
32 (el extranjero no ha acampado en la calle, pero he abierto mis puertas al viajero);
In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
33 si como Adán he cubierto mis transgresiones, ocultando mi iniquidad en mi corazón,
If I have covered as Adam my transgressions, To hide in my bosom mine iniquity,
34 porque temía a la gran multitud, y el desprecio de las familias me aterrorizó, así que guardé silencio, y no salí de la puerta...
Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.
35 ¡ojalá tuviera uno que me escuchara! ¡He aquí mi firma! ¡Que el Todopoderoso me responda! ¡Que el acusador escriba mi acusación!
Who giveth to me a hearing? lo, my mark. The Mighty One doth answer me, And a bill hath mine adversary written.
36 Seguramente lo llevaría al hombro, y lo ataría a mí como una corona.
If not — on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
37 Yo le declararía el número de mis pasos. Me acercaría a él como un príncipe.
The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
38 Si mi tierra grita contra mí, y sus surcos lloran juntos;
If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,
39 si he comido sus frutos sin dinero, o han hecho que sus propietarios pierdan la vida,
If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
40 deja que los cardoscrezcan en lugar del trigo, y stinkweed en lugar de cebada”. Las palabras de Job han terminado.
Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed! The words of Job are finished.