< Job 31 >

1 “Hice un pacto con mis ojos; ¿cómo debería entonces mirar con lujuria a una mujer joven?
I made a covenant with my eyes, that I would not so much as think upon a virgin.
2 Porque lo que es la porción de Dios en lo alto, y la herencia del Todopoderoso en las alturas?
For what part should God from above have in me, and what inheritance the Almighty from on high?
3 ¿No es una calamidad para los injustos, y el desastre a los obreros de la iniquidad?
Is not destruction to the wicked, and aversion to them that work iniquity?
4 No ve mis caminos, y contar todos mis pasos?
Doth not he consider my ways, and number all my steps?
5 “Si he andado con falsedad, y mi pie se ha apresurado a engañar
If I have walked in vanity, and my foot hath made haste to deceit:
6 (que me pesen en una balanza uniforme, para que Dios conozca mi integridad);
Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
7 si mi paso se ha desviado del camino, si mi corazón caminara tras mis ojos, si alguna mancha se ha pegado a mis manos,
If my step hath turned out of the way, and if my heart hath followed my eyes, and if a spot hath cleaved to my hands:
8 entonces déjame sembrar, y que otro coma. Sí, que el producto de mi campo sea desarraigado.
Then let me sow and let another eat: and let my offspring be rooted out.
9 “Si mi corazón ha sido seducido por una mujer, y he esperado en la puerta de mi vecino,
If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend’s door:
10 que muela para otro mi mujer, y otros se encorven sobre ella.
Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her.
11 Porque eso sería un crimen atroz. Sí, sería una iniquidad ser castigado por los jueces,
For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity.
12 porque es un fuego que consume hasta la destrucción, y que me arrancaría de raíz todo mi aumento.
It is a fire that devoureth even to destruction, and rooteth up all things that spring.
13 “Si he despreciado la causa de mi siervo o de mi sirvienta, cuando contendían conmigo,
If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me:
14 ¿Qué haré entonces cuando Dios se levante? Cuando me visite, ¿qué le responderé?
For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him?
15 ¿Acaso no lo hizo el que me hizo en el vientre? ¿No se nos formó en el vientre materno?
Did not he that made me in the womb make him also: and did not one and the same form me in the womb?
16 “Si he retenido a los pobres de su deseo, o han hecho fallar los ojos de la viuda,
If I have denied to the poor what they desired, and have made the eyes of the widow wait:
17 o haber comido mi bocado solo, y el huérfano no ha comido de ella
If I have eaten my morsel alone, and the fatherless hath not eaten thereof:
18 (no, desde mi juventud creció conmigo como con un padre, La he guiado desde el vientre de mi madre);
(For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother’s womb: )
19 si he visto a alguno perecer por falta de ropa, o que los necesitados no tenían cobertura;
If I have despised him that was perishing for want of clothing, and the poor man that had no covering:
20 si su corazón no me ha bendecido, si no se ha calentado con el vellón de mi oveja;
If his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep:
21 si he levantado mi mano contra los huérfanos, porque vi mi ayuda en la puerta;
If I have lifted up my hand against the fatherless, even when I saw myself superior in the gate:
22 entonces dejé caer mi hombro desde el omóplato, y que mi brazo se rompa desde el hueso.
Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken.
23 Porque la calamidad de Dios es un terror para mí. Por su majestad, no puedo hacer nada.
For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was not able to bear.
24 “Si he hecho del oro mi esperanza, y han dicho al oro fino: “Tú eres mi confianza”.
If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence:
25 Si me he alegrado porque mi riqueza era grande, y porque mi mano se había vuelto mucho;
If I have rejoiced over my great riches, and because my hand had gotten much.
26 si he visto el sol cuando brillaba, o la luna moviéndose con esplendor,
If I beheld the sun when it shined, and the moon going in brightness:
27 y mi corazón ha sido seducido en secreto, y mi mano lanzó un beso de mi boca;
And my heart in secret hath rejoiced, and I have kissed my hand with my mouth:
28 esto también sería una iniquidad que sería castigada por los jueces, porque habría negado al Dios que está arriba.
Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God.
29 “Si me he alegrado de la destrucción del que me odiaba, o me levanté cuando el mal lo encontró
If I have been glad at the downfall of him that hated me, and have rejoiced that evil had found him.
30 (Ciertamente no he permitido que mi boca peque pidiendo su vida con una maldición);
For I have not given my mouth to sin, by wishing a curse to his soul.
31 si los hombres de mi tienda no han dicho, ¿Quién puede encontrar a alguien que no se haya saciado con su carne?
If the men of my tabernacle have not said: Who will give us of his flesh that we may be filled?
32 (el extranjero no ha acampado en la calle, pero he abierto mis puertas al viajero);
The stranger did not stay without, my door was open to the traveller.
33 si como Adán he cubierto mis transgresiones, ocultando mi iniquidad en mi corazón,
If as a man I have hid my sin, and have concealed my iniquity in my bosom.
34 porque temía a la gran multitud, y el desprecio de las familias me aterrorizó, así que guardé silencio, y no salí de la puerta...
If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and I have not rather held my peace, and not gone out of the door.
35 ¡ojalá tuviera uno que me escuchara! ¡He aquí mi firma! ¡Que el Todopoderoso me responda! ¡Que el acusador escriba mi acusación!
Who would grant me a hearer, that the Almighty may hear my desire; and that he himself that judgeth would write a book,
36 Seguramente lo llevaría al hombro, y lo ataría a mí como una corona.
That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown?
37 Yo le declararía el número de mis pasos. Me acercaría a él como un príncipe.
At every step of mine I would pronounce it, and offer it as to a prince.
38 Si mi tierra grita contra mí, y sus surcos lloran juntos;
If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn:
39 si he comido sus frutos sin dinero, o han hecho que sus propietarios pierdan la vida,
If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof:
40 deja que los cardoscrezcan en lugar del trigo, y stinkweed en lugar de cebada”. Las palabras de Job han terminado.
Let thistles grow up to me instead of wheat, and thorns instead of barley.

< Job 31 >