< Job 31 >
1 “Hice un pacto con mis ojos; ¿cómo debería entonces mirar con lujuria a una mujer joven?
“I have made a covenant with my eyes. How then could I gaze with desire at a virgin?
2 Porque lo que es la porción de Dios en lo alto, y la herencia del Todopoderoso en las alturas?
For what is the allotment of God from above, or the heritage from the Almighty on high?
3 ¿No es una calamidad para los injustos, y el desastre a los obreros de la iniquidad?
Does not disaster come to the unjust and calamity to the workers of iniquity?
4 No ve mis caminos, y contar todos mis pasos?
Does He not see my ways and count my every step?
5 “Si he andado con falsedad, y mi pie se ha apresurado a engañar
If I have walked in falsehood or my foot has rushed to deceit,
6 (que me pesen en una balanza uniforme, para que Dios conozca mi integridad);
let God weigh me with honest scales, that He may know my integrity.
7 si mi paso se ha desviado del camino, si mi corazón caminara tras mis ojos, si alguna mancha se ha pegado a mis manos,
If my steps have turned from the path, if my heart has followed my eyes, or if impurity has stuck to my hands,
8 entonces déjame sembrar, y que otro coma. Sí, que el producto de mi campo sea desarraigado.
then may another eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
9 “Si mi corazón ha sido seducido por una mujer, y he esperado en la puerta de mi vecino,
If my heart has been enticed by my neighbor’s wife, or I have lurked at his door,
10 que muela para otro mi mujer, y otros se encorven sobre ella.
then may my own wife grind grain for another, and may other men sleep with her.
11 Porque eso sería un crimen atroz. Sí, sería una iniquidad ser castigado por los jueces,
For that would be a heinous crime, an iniquity to be judged.
12 porque es un fuego que consume hasta la destrucción, y que me arrancaría de raíz todo mi aumento.
For it is a fire that burns down to Abaddon; it would root out my entire harvest.
13 “Si he despreciado la causa de mi siervo o de mi sirvienta, cuando contendían conmigo,
If I have rejected the cause of my manservant or maidservant when they made a complaint against me,
14 ¿Qué haré entonces cuando Dios se levante? Cuando me visite, ¿qué le responderé?
what will I do when God rises to judge? How will I answer when called to account?
15 ¿Acaso no lo hizo el que me hizo en el vientre? ¿No se nos formó en el vientre materno?
Did not He who made me in the womb also make them? Did not the same One form us in the womb?
16 “Si he retenido a los pobres de su deseo, o han hecho fallar los ojos de la viuda,
If I have denied the desires of the poor or allowed the widow’s eyes to fail,
17 o haber comido mi bocado solo, y el huérfano no ha comido de ella
if I have eaten my morsel alone, not sharing it with the fatherless—
18 (no, desde mi juventud creció conmigo como con un padre, La he guiado desde el vientre de mi madre);
though from my youth I reared him as would a father, and from my mother’s womb I guided the widow—
19 si he visto a alguno perecer por falta de ropa, o que los necesitados no tenían cobertura;
if I have seen one perish for lack of clothing, or a needy man without a cloak,
20 si su corazón no me ha bendecido, si no se ha calentado con el vellón de mi oveja;
if his heart has not blessed me for warming him with the fleece of my sheep,
21 si he levantado mi mano contra los huérfanos, porque vi mi ayuda en la puerta;
if I have lifted up my hand against the fatherless because I saw that I had support in the gate,
22 entonces dejé caer mi hombro desde el omóplato, y que mi brazo se rompa desde el hueso.
then may my arm fall from my shoulder and be torn from its socket.
23 Porque la calamidad de Dios es un terror para mí. Por su majestad, no puedo hacer nada.
For calamity from God terrifies me, and His splendor I cannot overpower.
24 “Si he hecho del oro mi esperanza, y han dicho al oro fino: “Tú eres mi confianza”.
If I have put my trust in gold or called pure gold my security,
25 Si me he alegrado porque mi riqueza era grande, y porque mi mano se había vuelto mucho;
if I have rejoiced in my great wealth because my hand had gained so much,
26 si he visto el sol cuando brillaba, o la luna moviéndose con esplendor,
if I have beheld the sun in its radiance or the moon moving in splendor,
27 y mi corazón ha sido seducido en secreto, y mi mano lanzó un beso de mi boca;
so that my heart was secretly enticed and my hand threw a kiss from my mouth,
28 esto también sería una iniquidad que sería castigada por los jueces, porque habría negado al Dios que está arriba.
this would also be an iniquity to be judged, for I would have denied God on high.
29 “Si me he alegrado de la destrucción del que me odiaba, o me levanté cuando el mal lo encontró
If I have rejoiced in my enemy’s ruin, or exulted when evil befell him—
30 (Ciertamente no he permitido que mi boca peque pidiendo su vida con una maldición);
I have not allowed my mouth to sin by asking for his life with a curse—
31 si los hombres de mi tienda no han dicho, ¿Quién puede encontrar a alguien que no se haya saciado con su carne?
if the men of my house have not said, ‘Who is there who has not had his fill?’—
32 (el extranjero no ha acampado en la calle, pero he abierto mis puertas al viajero);
but no stranger had to lodge on the street, for my door has been open to the traveler—
33 si como Adán he cubierto mis transgresiones, ocultando mi iniquidad en mi corazón,
if I have covered my transgressions like Adam by hiding my guilt in my heart,
34 porque temía a la gran multitud, y el desprecio de las familias me aterrorizó, así que guardé silencio, y no salí de la puerta...
because I greatly feared the crowds and the contempt of the clans terrified me, so that I kept silent and would not go outside—
35 ¡ojalá tuviera uno que me escuchara! ¡He aquí mi firma! ¡Que el Todopoderoso me responda! ¡Que el acusador escriba mi acusación!
(Oh, that I had one to hear me! Here is my signature. Let the Almighty answer me; let my accuser compose an indictment.
36 Seguramente lo llevaría al hombro, y lo ataría a mí como una corona.
Surely I would carry it on my shoulder and wear it like a crown.
37 Yo le declararía el número de mis pasos. Me acercaría a él como un príncipe.
I would give account of all my steps; I would approach Him like a prince.)—
38 Si mi tierra grita contra mí, y sus surcos lloran juntos;
if my land cries out against me and its furrows weep together,
39 si he comido sus frutos sin dinero, o han hecho que sus propietarios pierdan la vida,
if I have devoured its produce without payment or broken the spirit of its tenants,
40 deja que los cardoscrezcan en lugar del trigo, y stinkweed en lugar de cebada”. Las palabras de Job han terminado.
then let briers grow instead of wheat and stinkweed instead of barley.” Thus conclude the words of Job.