< Job 30 >

1 “Pero ahora los que son más jóvenes que yo se burlan de mí, cuyos padres consideré indignos de poner con mis perros pastores.
“And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
2 ¿De qué me sirve la fuerza de sus manos? hombres en los que la edad madura ha perecido?
Also—the power of their hands, why [is it] to me? On them old age has perished.
3 Están demacrados por la carencia y el hambre. Roen la tierra seca, en la penumbra del desperdicio y la desolación.
With want and with harsh famine, They are gnawing a dry place [in] the recent night, [In] desolation and ruin,
4 Arrancan hierbas saladas junto a los arbustos. Las raíces del árbol de la retama son su alimento.
Those cropping mallows near a shrub, And their food [is] root of broom trees.
5 Son expulsados de entre los hombres. Lloran tras ellos como tras un ladrón,
They are cast out from the midst (They shout against them as a thief),
6 para que vivan en valles espantosos, y en agujeros de la tierra y de las rocas.
To dwell in a frightful place of valleys, Holes of earth and clefts.
7 Rebuznan entre los arbustos. Están reunidos bajo las ortigas.
They groan among shrubs, They are gathered together under nettles.
8 Son hijos de locos, sí, hijos de malvados. Fueron expulsados a latigazos de la tierra.
Sons of folly—even sons without name, They have been struck from the land.
9 “Ahora me he convertido en su canción. Sí, soy un sinónimo para ellos.
And now, I have been their song, And I am to them for a byword.
10 Me aborrecen, se alejan de mí, y no duden en escupirme a la cara.
They have detested me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
11 Porque ha desatado su cuerda y me ha afligido; y se han desprendido de la restricción ante mí.
Because He loosed His cord and afflicts me, And the bridle from before me, They have cast away.
12 A mi derecha se levanta la chusma. Me apartan los pies. Ellos lanzan sus caminos de destrucción contra mí.
A brood arises on the right hand, They have cast away my feet, And they raise up against me, Their paths of calamity.
13 Marcan mi camino. Promueven mi destrucción sin la ayuda de nadie.
They have broken down my path, They profit by my calamity: He has no helper.
14 Como a través de una amplia brecha llegan. Se enrollan en medio de la ruina.
They come as a wide breach, Under the desolation have rolled themselves.
15 Los terrores se han vuelto contra mí. Persiguen mi honor como el viento. Mi bienestar ha pasado como una nube.
He has turned terrors against me, It pursues my abundance as the wind, And as a thick cloud, My safety has passed away.
16 “Ahora mi alma se derrama dentro de mí. Los días de aflicción se han apoderado de mí.
And now, in me my soul pours itself out, Days of affliction seize me.
17 En la estación nocturna mis huesos están calados en mí, y los dolores que me roen no tienen descanso.
[At] night my bone has been pierced in me, And my gnawing [pain] does not lie down.
18 Mi vestimenta está desfigurada por una gran fuerza. Me ata como el cuello de mi túnica.
By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it girds me.
19 Me ha arrojado al fango. Me he convertido en polvo y cenizas.
Casting me into mire, And I have become like dust and ashes.
20 Clamo a ti, y no me respondes. Me pongo de pie, y tú me miras.
I cry to You, And You do not answer me, I have stood, and You consider me.
21 Te has vuelto cruel conmigo. Con la fuerza de tu mano me persigues.
You are turned to be fierce to me, With the strength of Your hand, You oppress me.
22 Me alzas al viento y me conduces con él. Me disuelves en la tormenta.
You lift me up, You cause me to ride on the wind, And You melt—You level me.
23 Porque sé que me llevarás a la muerte, a la casa designada para toda la vida.
For I have known You bring me back [to] death, And [to] the house appointed for all living.
24 “Sin embargo, ¿no se tiende la mano en su caída? ¿O en su calamidad, por tanto, clamar por ayuda?
Surely not against the heap Does He send forth the hand, Though they have safety in its ruin.
25 ¿No lloré por el que estaba en apuros? ¿No se afligió mi alma por los necesitados?
Did I not weep for him whose day is hard? My soul has grieved for the needy.
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal. Cuando esperaba la luz, llegó la oscuridad.
When I expected good, then comes evil, And I wait for light, and darkness comes.
27 Mi corazón está turbado y no descansa. Me han llegado días de aflicción.
My bowels have boiled, and have not ceased, Days of affliction have gone before me.
28 Voy de luto sin el sol. Me pongo de pie en la asamblea y pido ayuda.
I have gone mourning without the sun, I have risen, I cry in an assembly.
29 Soy hermano de los chacales, y compañera de los avestruces.
I have been a brother to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
30 Mi piel se ennegrece y se desprende de mí. Mis huesos están quemados por el calor.
My skin has been black on me, And my bone has burned from heat,
31 Por eso mi arpa se ha convertido en luto, y mi pipa en la voz de los que lloran.
And my harp becomes mourning, And my pipe the sound of weeping.”

< Job 30 >