< Job 30 >

1 “Pero ahora los que son más jóvenes que yo se burlan de mí, cuyos padres consideré indignos de poner con mis perros pastores.
“But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
2 ¿De qué me sirve la fuerza de sus manos? hombres en los que la edad madura ha perecido?
What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
3 Están demacrados por la carencia y el hambre. Roen la tierra seca, en la penumbra del desperdicio y la desolación.
Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
4 Arrancan hierbas saladas junto a los arbustos. Las raíces del árbol de la retama son su alimento.
They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
5 Son expulsados de entre los hombres. Lloran tras ellos como tras un ladrón,
They were banished from among men, shouted down like thieves,
6 para que vivan en valles espantosos, y en agujeros de la tierra y de las rocas.
so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
7 Rebuznan entre los arbustos. Están reunidos bajo las ortigas.
They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
8 Son hijos de locos, sí, hijos de malvados. Fueron expulsados a latigazos de la tierra.
A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
9 “Ahora me he convertido en su canción. Sí, soy un sinónimo para ellos.
And now they mock me in song; I have become a byword among them.
10 Me aborrecen, se alejan de mí, y no duden en escupirme a la cara.
They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
11 Porque ha desatado su cuerda y me ha afligido; y se han desprendido de la restricción ante mí.
Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
12 A mi derecha se levanta la chusma. Me apartan los pies. Ellos lanzan sus caminos de destrucción contra mí.
The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
13 Marcan mi camino. Promueven mi destrucción sin la ayuda de nadie.
They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
14 Como a través de una amplia brecha llegan. Se enrollan en medio de la ruina.
They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
15 Los terrores se han vuelto contra mí. Persiguen mi honor como el viento. Mi bienestar ha pasado como una nube.
Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
16 “Ahora mi alma se derrama dentro de mí. Los días de aflicción se han apoderado de mí.
And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
17 En la estación nocturna mis huesos están calados en mí, y los dolores que me roen no tienen descanso.
Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
18 Mi vestimenta está desfigurada por una gran fuerza. Me ata como el cuello de mi túnica.
With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
19 Me ha arrojado al fango. Me he convertido en polvo y cenizas.
He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
20 Clamo a ti, y no me respondes. Me pongo de pie, y tú me miras.
I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo. Con la fuerza de tu mano me persigues.
You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
22 Me alzas al viento y me conduces con él. Me disuelves en la tormenta.
You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
23 Porque sé que me llevarás a la muerte, a la casa designada para toda la vida.
Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
24 “Sin embargo, ¿no se tiende la mano en su caída? ¿O en su calamidad, por tanto, clamar por ayuda?
Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
25 ¿No lloré por el que estaba en apuros? ¿No se afligió mi alma por los necesitados?
Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal. Cuando esperaba la luz, llegó la oscuridad.
But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
27 Mi corazón está turbado y no descansa. Me han llegado días de aflicción.
I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
28 Voy de luto sin el sol. Me pongo de pie en la asamblea y pido ayuda.
I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
29 Soy hermano de los chacales, y compañera de los avestruces.
I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
30 Mi piel se ennegrece y se desprende de mí. Mis huesos están quemados por el calor.
My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
31 Por eso mi arpa se ha convertido en luto, y mi pipa en la voz de los que lloran.
My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.

< Job 30 >