< Job 29 >

1 Job retomó su parábola y dijo
ヨブまた語をつぎて曰く
2 “Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
嗚呼過にし年月のごとくならまほし 神の我を護りたまへる日のごとくならまほし
3 cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
かの時には彼の燈火わが首の上に輝やき彼の光明によりて我黒暗を歩めり
4 como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
わが壯なりし日のごとくならまほし 彼時には神の恩惠わが幕屋の上にありき
5 cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
かの時には全能者なほ我とともに在し わが子女われの周圍にありき
6 cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
乳ながれてわが足跡を洗ひ 我が傍なる磐油を灌ぎいだせり
7 cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
かの時には我いでて邑の門に上りゆき わが座を街衢に設けたり
8 Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
少き者は我を見て隱れ 老たる者は起あがりて立ち
9 Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
牧伯たる者も言談ずしてその口に手を當て
10 La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
貴き者も聲ををさめてその舌を上顎に貼たりき
11 Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
我事を耳に聞る者は我を幸福なりと呼び 我を目に見たる者はわがために證據をなしぬ
12 porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
是は我助力を求むる貧しき者を拯ひ 孤子および助くる人なき者を拯ひたればなり
13 la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
亡びんとせし者われを祝せり 我また寡婦の心をして喜び歌はしめたり
14 Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
われ正義を衣また正義の衣る所となれり 我が公義は袍のごとく冠冕のごとし
15 Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
われは盲目の目となり跛者の足となり
16 Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
貧き者の父となり知ざる者の訴訟の由を究め
17 Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
惡き者の牙を折り その齒の間より獲物を取いだせり
18 Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
我すなはち言けらく 我はわが巣に死ん 我が日は砂の如く多からん
19 Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
わが根は水の邊に蔓り 露わが枝に終夜おかん
20 Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
わが榮光はわが身に新なるべくわが弓はわが手に何時も強からんと
21 “Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
人々われに聽き默して我が教を俟ち
22 Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
わが言し後は彼等言を出さず 我説ところは彼等に甘露のごとく
23 Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
かれらは我を望み待つこと雨のごとく 口を開きて仰ぐこと春の雨のごとくなりき
24 Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
われ彼等にむかひて笑ふとも彼等は敢て眞實とおもはず我面の光を彼等は除くことをせざりき
25 elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.
われは彼等のために道を擇び その首として座を占め 軍中の王のごとくして居り また哀哭者を慰さむる人のごとくなりき

< Job 29 >